換個輕鬆的活法

原來是“茫茫人生,何處是岸?”,我今天“活的輕輕鬆鬆”為什麽?
個人資料
  • 博客訪問:
正文

走近印度

(2006-09-28 15:15:53) 下一個
最近美國財富雜誌發表了一篇文章,題目叫“為什麽印度會超過中國”。這個話題被討論了很多年,同樣的結論也作了很多年,無奈阿三還是阿三,與中國的距離“明年更比今年遠”。財富雜誌的這篇文章(附文一),說白了隻是一些反華人士的一腔情願,嘴皮子快活一下而已。而細讀附文二,則看出印度與中國的本質上的差距,這種差距決定了印度在相當一段時間內還會被越落越遠。


================================================================================
附文一:Why India will overtake China
Despite recent growth, political oppression will keep the Asian tiger on a tight leash.
By Cait Murphy, Fortune assistant managing editor

NEW YORK (Fortune) -- On behalf of thousands of peasants from his native village, Ma Wenlin, a self-taught lawyer in northern China, sued the local government in 1997 to recover taxes that had been illegally assessed.

His chances didn't look too bad: Neighboring peasants had just won a similar case, a result that the Chinese press trumpeted as proof of the progress in the country's legal system.

In Ma's case, though, the courts refused even to hear the suit. Many of his clients were harassed and imprisoned for their presumption. When Ma persisted, going as far as petitioning the highest authorities in Beijing, he was arrested, taken into custody, beaten, and convicted of "disrupting social order."

His sentence: five years hard labor.

Ma Wenlin's story, told in Wild Grass: Three Stories of Change in Modern China by Ian Johnson, is first of all a specific human tragedy, both for him and for his overburdened clients, who scrape a mean living from the soil of the Loess Plateau, only to have their savings confiscated by corrupt, greedy and unaccountable officials.

But it also evokes a larger question: Are the impulses that animate the repression against the likes of Ma a comparative economic disadvantage for China?

And if so, might India, with its radically different traditions of democracy and freedom, eventually surpass China as an economic force?

At first glance, the answer to the latter question seems obvious: no. In 1980, China and India had roughly the same income per head; now China's is about double, fueled by a growth rate (9 percent) half again as brisk as India's. China gets more than 10 times as much foreign direct investment, and has five times India's share of world trade.

China has higher literacy and better infrastructure. It takes a month to start a business in China, and three in India. China has more savings, less debt and less poverty.

"If this is a race, India has already been lapped," concluded the Economist in a survey of the two Asian giants.

Political infrastructure

And yet beneath the surface there are trends that suggest that India can close the gap, and over time, even move ahead. Why? Because its democratic political system is more stable and better at accommodating change than China's autocracy.

But wait, even many Indians blame democracy for the country's poor economic performance for so long. They're wrong. India made a lot of poor economic decisions not because it was democratic but because, well, people made bad decisions.

At least India's democracy never did anything quite so mad as launch a Great Leap Forward (30 million dead) or the Great Proletarian Cultural Revolution (millions more).

The inspirational first generation of Indian leaders was, unfortunately, soaked in the thinking of the Fabian socialists (if only Nehru had gone to, say, Chicago, in the 1930s rather than London, how different India's history might have been!). They believed that growth comes from government plans, not profits, and that capitalism was the cause of poverty.

India adopted this outlook, added a dash of autarky, and created a mixed economy that managed only the "Hindu rate of growth" (about 3 percent) for two generations.

In 1991, impelled by crisis, India broke out of this mind set. Since then, India has undergone a peaceful cultural revolution. The Fabians are in retreat; entrepreneurs are social heroes; and the country has a newfound confidence that it can excel in the global economy.

In short, India is nearing a tipping point of economic transformation. The pace of change is not steady, but its direction is inexorable. Consider the current government, a coalition in which the Communist parties are crucial partners (and India's communists are considerably more economically orthodox than the Chinese variety). Even so, the recent budget managed to continue privatization, open pensions and mining to foreign investment, and cut corporate taxes and tariffs.

It is hard to argue that investment, competition and deregulation are bad, or anti-poor, or somehow un-Indian when the deregulation of the telecom industry helped to create the brilliant Indian IT industry.

Demonstrable success

These early successes have created momentum for more change, and a virtuous circle is beginning to close. Now it is obvious, even to the communists, that the parts of the Indian economy that are humming, such as drugs, auto parts and IT, are the ones that are most open and that this is no coincidence. Outsiders are beginning to notice.

In 2003, a survey by the Federation of Indian Chambers of Commerce and Industry found that 40 percent of companies were "positive" on India as an investment destination; last year, that figure rose to 73 percent.

China's hardware - in the form of bridges, roads, ports and the like - is incomparably better than India's. Anyone who has ever been to both Shanghai and Bombay, the countries' respective commercial capitals, does not need any convincing that Shanghai is the more modern and efficient city.

But in important ways, India's economic software is superior. India's banks report about 10 percent non-performing loans; China admits to 20 percent and the true figure could be double that.

India's capital markets work the way they should; China's are a rigged casino. India has more engineers and scientists; its domestic entrepreneurs have made a bigger mark.

And while no one in his right mind wants to go near the creaky, backlogged Indian civil courts, India is a country that does try to govern by the rule of law. China, ultimately, is a country that will break the rule of law whenever the party feels like it or deems its power to be threatened even if that "threat" is a few thousand poor peasants and their lawyer.

It is also worth noting that China's one-child policy means that it will face the costs of a rapidly aging population much sooner than India.

Since 1992, when Deng Xiaoping decided to gun for growth, China's economy has been running flat out. Over the same period, India's has accelerated from a crawl to a brisk jog; in a good year, it can deliver 8 percent growth. But with the example of positive change behind it, plus a reasonable monsoon and the willingness to learn from China's successes, it is not hard to imagine India growing at China-like speed.

It is at that point that its institutional strengths (a much richer civil society and a government that can be held accountable) give it a decided advantage.

At some point, a market economy requires a reasonably open and flexible political order. In China, that implies the end of the Communist Party's monopoly of power, or at least the chance to challenge it without being imprisoned. China's rulers are nowhere near countenancing that.

For all the advances in personal freedom in China over the past 15 years - and these have been enormous - the Communist Party's clenched grip on power has not relaxed. It's a whole lot less traumatic for a democratic country to open its economy, as India is doing, than for a dictatorship to open its politics, as China is not doing.

And that's why, a generation or so down the line, it is India that is going to be the Asian tiger that everyone watches.



=========================================================================

附文二: 原來如此--告訴你一個真實的印度(ZT)

  我是一名工程師,本人現在就在印度,新德裏。現在是當地時間中午12點10分,氣溫33度。

  因為到印度來工作了,所以對國內壇子裏和門戶上印度的新聞比較關心。看到之前的那個印度民主的帖子,實在想笑。我不會堆砌數據和引用報告,但是我會用我看到的事實說話,必要的時候我也會發上照片,以正視聽。隻想告訴大家一個真實的印度。

  我從5月下旬來到印度工作,期間多次往返,已經在這裏呆了有三個月。來之前,我也是靠國內的報道認識印度的,但現在切身體會和感受告訴我:對於一個國家,永遠不要相信那些數據和報告。

  要寫關於印度的東西,可以寫的很長,可我懶得動筆,還不如用直接駁斥來得爽氣。

  1、“為什麽絕少在體育比賽中看到印度選手?這個國家很奇怪,什麽奧運、世界杯等大型活動和他們沒有一點關係似的。”

  因為印度很封閉,很自信。他們隻喜歡玩板球,而且對於其他運動一律不感興趣。如果有別的項目,也是作為國家參賽的點綴。世界杯期間,這裏居然都沒有電視台轉播比賽!!隻有ESPN偶爾會報一下比賽結果,讓我傷心不已。8月底回國的時候,同機遇到了印度國家男籃,他們穿著統一的西裝,從繡得標記可以看出,他們是去中國參加19屆亞洲男籃錦標賽的。同事一直打籃球,看了看他們的身高和身板,判斷說,即使他大學的校隊跟這個隊伍打,都不會占下風。有興趣於體育的人,可以查查,關注一下他們是否還在國內打比賽。

  2、“核電居亞洲第三位。

  目前有8個核電站,10個反應堆在運轉,1996/1997年度裝機容量為222.5萬千瓦,占全國裝機容量8594萬千瓦的2.59%.核電量為90億度。

  其餘全部印度工程師設計建造,發電機功率為22萬千瓦。在建反應堆4個。正在準備建設2*50萬千萬和2*100萬千瓦核電站。

  印度核電設備自給率90%!!!”

  5月下旬,我們來到印度後,租的當地一個別墅區的公寓房住,整個街區每天晚上停兩次電,一般是9點~10點間停一次,時間約1~2個小時,後半夜大概1~3點左右停一次,停的時間不清楚,因為通常是被熱醒的。當時日間氣溫38度左右,夜間氣溫33度左右。

  然而到7月、8月再次來了後,停電簡直就是噩夢,停電毫無規律,白天停、晚上停。有時候就摸黑吃晚飯、摸黑洗澡。最長的一次我記得是早上六點熱醒了,一直停到晚上6點,停了12個小時,接著到晚上10點繼續停……。最糟糕的是,沒電就沒水。因為這個大國的首都根本就沒有自來水管網。每家都是打井抽水,停電意味著水泵無法工作。此時日間最高氣溫約42度,夜間氣溫35度。

  在印度,電瓶和發電機是非常暢銷的產品。我們的房間裏就配備了一套電瓶以及轉換控製器。當停電發生時,自動切換到電瓶,保證每個房間的電扇和一盞照明燈。然而這隻能維持大約1個小時。你可以想象,夜裏8點,城市一片漆黑,隻能在房間裏等待來電,一個小時後,停到電瓶控製器傳來急促的“嘀嘀”報警聲,燈光越來越暗,最後一片黑暗,沒有燈沒有電扇,想洗澡甚至是刷牙都沒有水,而你還要在黑暗與悶熱中繼續無休止地等待。

  有人會質疑我所處的地區,這裏叫PUNJABIBAGH,位於新德裏西北麵,我們周圍是大片的別墅區,連排的,獨棟的都有。用上海的概念來定義,應該是中內環間,靠近內環。距離住處一站路的地方正在造地鐵,距離兩站路的地方是兩條地鐵線的換乘站。就是這樣的地段,也無法逃避停電,因為這是全城性的。夏季就算供電,電壓不穩。我記得90年代的時候,家裏的冰箱都有裝穩壓器。現在國內已經看不到的穩壓器,安裝在印度的每台空調和冰箱的插座上。還有IT市場上已經銷量萎縮的UPS,也安裝在這裏的每個台式電腦旁。因此我們來這裏工作全部配備手提電腦。

  記得有次去地鐵站旁邊的一個“大商場”,這是我現在找到的最大的像樣的商場了。裝修的類似百盛、太平洋這樣,不過規模要小得多,隻有5層。即使這樣一個商場,我們在裏麵轉了40多分鍾,停了四次電,每次時間不長,大概10秒~2分鍾。我猜是應急發電機啟動並切換了。在這個商場裏每個商鋪的門口都站著一名保安。你能想象麽?LEVIS、ONLY、NIKE這樣的每個商戶的門口都站著保安,一停電,保安立即關上商戶的門,不讓人進出,來電後再打開。

  在這裏人口幾乎等同於中國的國家,電力供應隻有中國的*分之*。我不想去討論上麵關於核電站那些數據的真實性等問題,我隻知道生活在這樣一個電力供應嚴重不足的國家裏麵是件非常不容易的事情。對於這裏的人來說,這些數據毫無意義,即使核電設施是100%印度造那有怎麽樣呢?連首都新德裏尚且如此,可想而知其他地方。那些印度高科技產業研發出來的超級計算機,我想他們應該都配備有柴油發電機做備用電源吧?否則夏天沒電他們的每秒幾億次怎麽轉呢?

  我絕對不相信一個能源短缺的國家能發展的多好。這是致命傷。

  ??3、“宇宙飛船上世紀末開始研製可以把15噸有效載重送入地球低軌道的飛行器,可反複使用100次。印度進行這個計劃不是為了表示政績,而是因為一些高技術工業所需的特種合金隻能在太空冶煉。印度已經有發射水星探測器的計劃。”

  看到這裏寫的太空冶煉特種合金我真想笑。6月我去孟買一家鋼結構加工廠考察。這家製造商負責人告訴我,他這裏各種規格的鋼型材都是印度造的。之後,參觀了他的工廠車間,分明看見一種在國內寶鋼、武鋼都能供應的一種大尺寸型鋼,上麵印著“烏克蘭製造”。我詢問了帶我參觀的工頭,他說這種尺寸的型鋼都是進口的,印度不生產。

  大家都知道,鋼結構在上海等國內城市已經廣泛應用。九十年代內環線就用了很多鋼結構,而金茂大廈、建設中的國際金融中心、世貿廣場等高層、超高層建築無一不是鋼-混凝土的結合體。這兩年的上海市政建設,如中環線的幾個立交、滬閔高架等都用了很多鋼結構,而盧浦大橋更是全鋼結構,將鋼的性能發揮到極致。重型鋼鐵供應是國家建設的血肉。

  然而在新德裏,一個建設項目原本設計的鋼結構。因為業主擔心在新德裏無法找到有能力的加工廠家而被迫更改結構形式。說實在的這個加工噸位和難度,在滬寧線上可以找出幾十家。

  我想印度在太空研究特種合金一定有它的目的,但是我認為省下昂貴的太空研究開支,去發展基礎鋼鐵工業會更加務實。日本的太空研究近年來率率受挫,但是日本的鋼鐵技術水平我無須多說,從中高級轎車的汽車板(寶鋼這兩年才剛剛上車板項目,之前國內的中高檔汽車板主要依靠進口,而且主要從日本進口)到明石跨海大橋的建造,以及日本的造船業。而日本的鐵礦石全靠進口,但是基礎工業的發展為日本經濟打下了堅實的基礎。雖然我們的宇航員上天了,但我們的鋼冶煉技術還和沒有發射飛船的日本差了很遠。而印度,每年出口***噸鐵礦石,占世界鐵礦石產量的*分之*(文中的*號就留給愛好網上搜索查數字的人填寫吧)。卻連基礎建設最急需的大尺寸型鋼都無法生產,談何發展?

  4、“印度農業的問題是單產低,如水稻單產隻及中國的一半。但印度不是依靠濫用化肥農藥來掠奪地力提高產量,那是對子孫犯罪。而是進行了“綠色革命”,通過綜合的科學技術,使糧食完全實現自給。”

  你們無法想象我現在多麽渴望能回國吃一頓大米飯。印度的大米非常幹澀,外形上看起來像泰國香米,但吃起來比國內的糙米還難吃。一位在印度中餐館工作的北京廚師告訴我,印度的大米缺乏膠質。我們的大米,做熟後用手一捏是粘手的,而印度大米用手捏了就沒有粘性,難吃啊!扯遠了,我是要說農藥問題的。嗬嗬。

  在本月再次赴印度的時候,我們特地帶了點安利的濃縮洗滌液。因為這裏的蔬菜農藥殘留太厲害。希望用這玩意能多洗掉點農藥殘留。大家應該都記得前兩個月的“毒可樂”事件吧?在可口可樂和百事可樂的全線碳酸飲料產品裏都查出了農藥成分。其實對於這個問題,印度國內的媒體報道也有不同意見。有的印度媒體報道在印度的牛奶和蔬菜上農藥殘留超標已經不是什麽新鮮事情了。所以我個人懷疑,美國這兩家公司不太會主動添加農藥坑害印度人民,因為他還要靠印度在中國西部製約中國呢,最大的可能就是印度的水質有問題。假設農藥廣泛存在於土質中,那麽牛奶、蔬菜,甚至水裏麵殘留農藥就完全不稀奇了。大概是可樂廠商的生產用水有農藥吧?

  所以,如果有人說印度不依靠化肥農藥來提高產量,我決不相信,因為你不在印度,沒有像我一樣每天受到農藥殘留的威脅。而且我還在印度看見過中國產的尿素的包裝袋!可惜當時沒拍下來,有興趣的可以查查印度是否從中國進口化肥?還是僅僅隻是一個包裝袋而已呢?

  5、“印度是世界上牲畜存欄數最多的國家(全球共有10億頭牛,印度就有近3億),但它們主要靠青飼料喂養,而不是靠糧食!!!人民生活提高後,對糧食的需求並不會明顯增多,而是要求有更多的蔬菜、水果、牛奶和禽蛋產品等。這也是印度成為全球第二大牛奶生產國的原因之一。”

  首先,牛多並不等於牲畜多,牲畜的定義,除了牛,還有豬、羊等。其次,牛多能說明什麽問題呢?如果這個數據放在美國,我們可以這麽理解,美國有足夠的牛肉和牛奶供應能力,老百姓吃得好。但是放在印度,就是另外一種理解了。印度90%的人口信奉印度教,是一個全民信教的國家,印度教最大的神(相當於西方的耶穌,中國的如來)叫濕婆,濕婆的坐騎就是一頭牛。因此牛在印度是神,印度根本不吃牛肉的。

  在新德裏的大街上,你可以隨處見到“流浪牛”,這些牛完全是無主的、散養的。如果有人要看照片,隔一天我就可以隨時發上來,因為在我上班的路上每天都可以見到。這些牛有時會在垃圾堆裏找東西吃。而有些人會在上班路上,帶點穀物或草料給路上的牛吃。我就曾親眼看見早高峰時有人停車路邊,開了後備箱讓流浪牛直接過來吃草;也看見騎摩托車上班的人沿路將飼料灑在流浪牛聚集的路口。我也看見被火車撞死的流浪牛的屍體就躺在鐵路邊散發著惡臭。我沒有數據,但是我知道這樣一個牛的流浪群體在3億這個數字中一定占了不小的比例。這些牛的這種存活概念和中國牛圈裏好吃好喝喂著,讓它產肉產奶的概念完全是不同的。

  而且對牛奶的需求大也不能說明印度就發達到和歐洲國家的食物消費水平一樣了。事實上由於文化的差異,在印度不能用常規的方法評估其食物結構。我的印度同事中的80%一天中就吃早、晚兩頓,午飯是不吃的。而且就算吃飯,吃得也很少,食品也很單一。而且印度國內60%的人是吃素的。你去麥當勞點個雞肉卷或者麥香魚需要等半天,因為這些吃的人少,要現做。這就非常容易解釋為什麽印度的人口約10億,而糧食供應現在完全可以自主。因為人對糧食的直接需求小。間接上看,那麽多人不吃肉,牛、豬、雞羊這些牲畜的數量當然也少了,自然牲畜消耗的糧食也少了。牛在印度大規模的存在,隻具有兩種意義:一是供奶,二是宗教崇拜的化身。那麽單純拿牛的數量和中國去比,甚至去比什麽糧食問題又有什麽意義呢?

  6、“印度獨立以後就沒有餓死人。”

  太可笑了,居然說這話的人是一位“學者”!去問問任何一個來過印度的人吧,問問他是否相信這樣一句話。

  我是來印度工作的,所以也沒有時間去鄉村訪貧問苦或者調查研究。但是憑我在街道兩旁親眼看到的,我決不會相信此言。有人問上海的棚戶區是否可以比擬印度的赤貧人口?我想中國的乞丐生活條件都比印度這些最低層的人生活的好。他們就在路邊破牆邊用帆布拉個棚子,或者用竹竿撐起一塊油布,就算家了。一家幾口就這麽生存的,白天就在各個路口乞討,晚上就用撿來的樹枝什麽的在路邊生火做飯。這樣的景象,你可以幾乎在德裏任何一個路口看得見,除了市中心印度門和政府大樓旁邊。有的交通環島中間,儼然成為一個小的村落。十幾個這樣的“家”就這麽生存著。除了要飯的鋁桶和那些當作屋頂的破布外,他們真的一無所有。醫療?教育?民主?扯淡吧,想辦法活下來再說。

  我正好帶了本這個月的中國國家地理,提到西部山區佤山人民的生活。這個中國最貧困的地區之一的人民幾年前還沒有上衣穿,但至少他們還有草棚,還有能種植的地,至少可以靠自己活下去。而這些城市的流民們則差得遠了。

  前麵提到過新德裏沒有自來水管網,有本地媒體報道(是作為政府政績報道的),以前印度的高溫經常導致貧民渴死或熱死,近年來政府在城區的很多地方設置了免費的水站,為貧民供水。這些措施使得酷熱天熱死的人的數量顯著降低。雖然是直接從地下抽來的,但還是看到很多人直接就喝上了。此外在這幾個月的炎熱天裏,政府還會有一些運水的拖車停在沒有水站的地區。於是我們看到那些貧民們提著器具聚在水車旁取水……而在孟買,這樣的貧到一無所有的貧民有幾十萬!政府正在將他們驅逐出去。這些貧民很多都是在十幾年前來到孟買建設的民工,之後就留在這裏。

  而在德裏,幾乎每個高架橋的下麵都有大量這樣的人口存在,我一邊在懷疑印度政府是否真的能將他們統計進人口總數,一邊也在思考這樣的生存狀況他們能存活多久?甚至他們還不如那些流浪的牛,至少還有信徒去喂草料。

  你還相信印度獨立後就沒有餓死人麽?這是個讓人笑不出來的笑話。

  7、“CCTV電視上看到,印度的農村,雖然也很窮,但是農民不管男人女人,一個個膘肥體壯,精神煥發,對生活充滿了信心,農村的孩子可以玩橄欖球,發育良好,充滿活力。

  某國的農村呢?不管男人女人,一個個發育不良,麵無人色,萎靡不振,臉上看到的隻有絕望,隻有一片死色,沒有希望。孩子也是充滿壓抑的,缺乏活力的,營養不良的。”

  電視你也相信?這種論調根本不值得去駁斥。且不說這個壇子上有多少人是從中國農村走出來,經過高等教育,獲得了良好的工作,然後用自己的電腦在上網。也不要去談我是多麽羨慕我的家鄉(江蘇南部地區)的農民的生活。就說說民工吧。我看到的中國民工們在勞作完自己的土地後,閑暇之餘建設了整個中國。他們在城市的生活雖和城市的居民差得很遠,但是也吃飽睡好,生活健康基本有保障。偶爾有些富足的技術工人有了點閑錢還會搞個聚眾賭博之類的。這難道缺乏活力?我看是活力過頭了。

  而印度,工人們都是住在用鋼板圍起來的棚子裏的。簡單地說,石棉瓦板總看過吧?那種薄鋼板差不多就是這樣的規格,用十幾塊這樣的板圍成一間房子。這就是印度民工的宿舍。而在上海,工人們住的都是兩層樓房,每個房間住8個人。不想多談了,誰沒有見過工地呢?自己去附近的工地看看吧,看看中國工人住的是否比我說的印度工人差。我還看到過一個印度婦女,在用頭頂一盆石料鋪路(印度人喜歡用頭頂運送物品)。她的2、3歲的女兒渾身赤裸在邊上玩耍。我想這些印度工人,包括這個婦女,如果他在農村的生活真的能吃得膘肥體壯,對生活充滿信心,他(她)的孩子可以玩橄欖球的話,為什麽他會選擇來到城市,以這樣的狀態生活呢?

  順便說一句,印度小孩都是拿著板球大板子和接球手套的,沒看見哪個孩子玩橄欖球啊?難道是傳說中的美國農村?

  8、“印度70年代發動了“白色革命”,實施“讓牛奶流成河”計劃,增產牛奶,如今已經成為世界上第一大產奶國,全國年奶產量已達9000多萬噸,基本解決了兒童的喝牛奶問題,保證了民族的健康和強壯。”“在當今世界上,任何一個不能解決兒童牛奶問題的國家,都隻能注定是劣等民族,低等國家,這是無可爭議的。”

  這點我是相信的。我們的小仆人,即使他的月收入不過幾百塊,他也要花錢去買牛奶喝。難怪我們的廚師說,這家夥真懂得享受,沒錢打電話,倒有錢買牛奶。我相信這是印度政府教育的結果。但是可惜我們的這個仆人,今年十六七歲了,身高大約150公分,雖然他每天都練俯臥撐,可是距離“強壯”這個形容詞還很遠。我想說的是,牛奶確實是不錯的東西,但不是全部。如果片麵地認為供奶充足的國家國民素質一定強過供奶欠充足的國家,那是荒唐可笑的。甚至可以這麽說,印度和中國這兩個國家不具備可比性,他們的宗教習慣讓他們多數隻吃素食,並且剩下的人也隻吃雞肉、羊肉和海魚。即使中國的國民身體素質高過印度,我也總覺得有點勝之不武的感覺。吃素的跟葷素通吃的在體質上肯定有差異。

  不過有趣的是,如果你來印度,會經常看見很多身形非常大的人,女性居多,男性也不少,而且男性中以錫克族的為主,我相信這個和飲食習慣有關。而同時大街上也有更多的身形瘦弱的人,形成了鮮明的對比。印度人的人種屬於白種人。這也是我始終搞不明白的一點,歐洲人吃牛肉喝牛奶所以體型龐大,而我印度同事一家是素食主義者,為什麽他夫人的體型也如此巨大而他本人如此幹瘦呢?難道人種的體質存在差異,他們喝水都能長肉麽?既然如此,為什麽還有那麽多印度人如此幹瘦呢?這真是個難以解答的問題。所以我認為以食品結構或者是單一的牛奶推廣去探討不同國家、不同文化背景的國民身體素質是不科學不嚴肅的。

  回到牛奶問題,我本人喝新鮮牛奶就很容易拉肚子,科學解釋是跟體內的分解乳糖的酶有關,缺乏這種酶,就無法消化牛奶中的乳糖,而且科學家還說*%的中國人是這種體質,缺乏這種酶。按照上麵這段話的理解,由於我自身原因使得從小就很少喝牛奶,那麽我就是先天劣等的民族?我屬於低等國家了?那我寧願做這樣的低等國家的劣等國民,而不願去當一個能喝上牛奶的高等國家印度的赤貧貧民。
[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (1)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.