若伊的博客

從傳統文化裏發現解決現實問題的方法,在交流過程中尋找令人茅塞頓開的靈感。
個人資料
  • 博客訪問:
正文

易錯譯的英語歌詞(1)

(2010-02-15 16:20:32) 下一個
中日文對比
I will always love you

If I should stay
I would only be in your way
So I’ll go
But I know
I’ll think of you every step of the way.

日文曲譯∶
もしいなくてはならないのなら
あなたのやり方に従うまでよ
私は行くわ
だけど分かっているわ
どんな場合もあなたのことを思うだろうってことを
中文曲譯∶
如果我必須在這裏,
我隻能聽從你的旨意,
我還是要去,
但是我知道,
無論到哪裏我都會思念你。

日文正譯∶
もし私がこのままここにいるとしたら
あなたのお邪魔になるだけでしょう
だから私は行きます
でも分かっているわ
行く道の1歩ごとにあなたのことを思うだろうということが
中文正譯∶
如果我就這樣總在你身邊,
我將成為你的負擔,
所以要離開你,
但我完全明白這一點∶
行走每一步都有你在我心裏麵。
[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.