溫馨一刻

留住孩子們成長的快樂時光。
個人資料
A-mao (熱門博主)
  • 博客訪問:
歸檔
正文

讀名著兒童版的一個壞處

(2012-12-28 08:05:44) 下一個
曆史上的許多名著都有兒童的簡單版本,圖書館隨處都可以找到。這些版本保留了原版的故事情節,但往往為了合適少兒閱讀,從詞匯的使用到著作的深刻意義都不是原汁原味了。很多名著的故事情結不錯,對一心想讓孩子多讀書的父母來講是不錯的選擇。但最近在和兒子的交流裏發現也有壞處。

福爾摩斯偵探小說是美國許多高中英文老師推薦給高中生讀的書。這套故事的情節很吸引喜歡推理的孩子,而故事的規範老式英文,人物的細膩刻畫描寫,巨大的詞匯量,是孩子通過閱讀增加詞匯量不可多得的一套好書。我家裏也有一套。

看到兒子上七年級的,大多數popular雜誌對他沒有太大的難度,在詞匯量上也沒有太多的挑戰,就開始慢慢引入這套書,作他的課外讀物。兒子看了一下目錄,就扔下幾篇,告訴我那幾篇就不讀了,說在學校老師給他們讀過簡單版,知道故事的結局,再讀就沒有興趣了。而他挑選的其它幾篇,讀起來還是興致勃勃津津有味的。讀完了問他在詞匯量上感覺怎麽樣,他回答說不少生詞得靠猜,比時代雜誌難多了,但讀懂沒有問題。

建議父母在挑選少兒讀物時,對以故事情節吸引人的名著兒童版放一放,等孩子到了合適的年齡讀原版會更有收益,

(二0一二年十月十五日)
[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.