樹老根多:老別不老客

此博克裏的文章,除注明為轉載外,全部為原創.如要轉用,留下過路錢:)
正文

接著NAIROBI談

(2007-06-04 10:32:23) 下一個
中國文字太偉大了, 簡單兩個字, 能囊括開放後的中國出現的很多社會,經濟,文化和政治現象. 我建議將"忽悠"引進各個語言, 正像no way, long time no see 被引進英語一樣.

我可以想象已經有文科的研究生們的論文裏,出現了直接使用"忽悠", huyou, hu-you的情況, 然後詳細論述或解釋"忽悠"的曆史背景和特定意義:) 最起碼研究本山大叔的人應該這麽做.
[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.