接著NAIROBI談
文章來源: 老別2007-06-04 10:32:23
中國文字太偉大了, 簡單兩個字, 能囊括開放後的中國出現的很多社會,經濟,文化和政治現象. 我建議將"忽悠"引進各個語言, 正像no way, long time no see 被引進英語一樣.

我可以想象已經有文科的研究生們的論文裏,出現了直接使用"忽悠", huyou, hu-you的情況, 然後詳細論述或解釋"忽悠"的曆史背景和特定意義:) 最起碼研究本山大叔的人應該這麽做.