前麵發過宋氏姐妹1907年入境美國的美國檔案,宋慶齡鏈接,宋美齡鏈接,而且宋美齡的還有一個故事,那張她1907年簽證上的照片,在1942年被有心的海關人員找到,寄給羅斯福夫人,請她轉交給來訪的宋美齡作為禮物,正是那次訪美,宋美齡在國會作了演講,轟動美國。然後美國檔案館網上就找不到其餘的宋氏姐妹檔案了,有幾個但是網上看不到。近來發的老外入境美國(全是舊金山的)貼子以後,想再看看其它地方入境的中國人信息,於是又搜了一下,結果裏麵有兩個是西雅圖1903年到1910年輪船到港的老外入境記錄,突然想起宋氏姐妹,她們正好是這段時間裏坐船到西雅圖的,條件全符合,於是進去找。每個檔案有近600頁,也就是近600張圖片,每一張圖跟上次老外入境那裏不一樣,不是入境登記卡,而是海關移民方麵作的記錄,手寫在類似今天的學校裏作業本那樣帶線條的紙上,而且好像有時它是按時間,有時又好像按姓名的字母順序排列,也不知道1907年8月28日是在第1個裏麵還是第2個,總而言之居然被我找到了,是第1個,Seattle: 1903-1907,其ID是143725941,用ID可以在美國檔案館網上查到。這兩個西雅圖入境記錄檔案,是一個大係列“1903年至1944年中國人入境卷宗”(Chinese Passenger Arrival and Disposition Volumes, 7/1/1903 - 6/23/1944,其ID是646080)中的兩個,該大係列本身實際上是個鏈接,指向41個檔案,其中主要是西雅圖入境的檔案,包括本博涉及的。
我又再去翻自己寫的前麵的宋氏姐妹貼,知道她們乘坐的船名是明尼蘇達號(ex.s.s. Minnesota),宋慶齡有一個號碼是1479,宋美齡的是1483,在現在這個檔案裏,這個號碼是係列號碼(serial no.),這個係列號碼應該是海關方麵的號碼,它就順序往下排,跟時間,從哪裏來,或坐什麽船沒有關係,例如Minnesota號前麵的是1907年8月22日乘坐一條叫Kaga Maru的郵輪,Maru應該就是日本船的“丸”字(20230321補:順便提一句,清華校長趙國材和周怡春在這船上,他們赴美留學)。乘坐明尼蘇達號的人的係列號碼與乘坐Kaga丸的人的係列號碼是連著的,Kaga丸的在前麵,因為它日期早。下麵這張是p563。
雖然看著像是作業本,但應該是正式的官方記錄簿,抬頭上有印刷的,左上角是125,這是頁數,因為在p559上有123(p559和p560是記錄簿上同一頁--123,然後p561和562是同一頁-124,接著p563是125)。然後有Cat No.579 1/3,這可能是分類(category)號吧,接下來是Port of ,哪個港口,Vessel,船隻,Arrived 應該是到達日期。再下來就是正式內容了,全是手寫,1907年,打字機可能還不是海關標配吧。圖上看不出紙張大小,應該很大,因為左邊這半麵有15欄,右邊也有13欄。主要在左邊這裏,最上麵有紅筆寫出船名,第1欄就是係列號碼,第2欄是Cert no. Cert是Certificate縮寫,證件號碼。第3姓名,第4Class,指的是客人的類別,比如有的是學生,有的是商人,還有是美國出生的,第4目的地,第5居住地,第6是出示的證件這個跟第2欄什麽關係不懂,實際上第2欄,都沒有填。第7是審查日期,第8是審查官員,包括檢查官Inspector,翻譯(interpreter)和速記員(stenographer),第9是證人名字,後麵幾個沒有太大意思,而且幾乎都沒填寫。好,看p563,最上麵紅筆寫著Shanghai Manifest,上海 名單,應該是指來自上海的,乘客名單,然後紅筆S.S. Minnesota, Aug 28,1907,明尼蘇達號,1907年8月28日。前麵的s.s.指steamship,蒸汽船。這頁上第一位是1477號,前麵紅筆打了個勾,可能是說此人確實乘坐這條船來了,名字是Siu Tsung Nie Wan,下麵括號裏Mrs.Wan Bing Chung,類別填Wife of official,官員妻子,目的地華盛頓,證件填了Sec.6 Cert,這個應該很熟悉了,就是排華法案中第6條款規定,學生教師商人不在排華之列,當然還有政府官員,可以入境美國,根據這條款發的簽證就稱為Section 6 certificate,簡寫Sec.6 cert。此人嫁夫隨夫,丈夫是政府官員,用Sec6 Cert,所以她也就是這個簽證了。此人是誰,後麵再說吧。
下麵是1478,也是中國人,也是學生,然後1479 Soong Chung Ling,就是宋慶齡了。類別Sec.6 student,學生,後麵幾欄都沒填或隻填同上,再往下幾個也一樣,到1483,Soong May Ling,宋美齡,這些人的檢查官一欄,填的都是HAM,火腿,仔細看,實際上不是火腿,是H.A.M.,姓名縮寫。沒有填翻譯,說明不用翻譯(有人此欄裏填了翻譯名),或者是宋氏姐妹會說英語,她們都在教會學校裏學習過,或者就是帶她們的大人替她們說。放大看
那麽帶隊的是誰呢?就是1477號這位Siu Tsung Nie Wan的丈夫,但Mr.Bing Chung Wan不在這一頁上,而在p561,第561頁上,
也放大,含Wan Bing Chung的這部分
最下麵一個,號碼是1476,他的類別填的是Sec6 official,第6條款官員,當然是簡寫,應該是管理第6條款簽證學生的官員,所以這些學生是公派的,由政府官員帶隊。注意此人上麵那個,第1475號,是個商人,他就用了翻譯,翻譯名字叫Chin Kee。Bing Chung Wan,看著似乎姓萬(Wan),但是他實際上是姓溫,溫秉忠,很多中文資料稱他是宋氏姐妹的舅舅,但是剛才他妻子的名字是Siu Tsung Nie Wan,Wan顯然是夫姓,妻子姓Nie,這個Nie應該不是聶,而是倪,所以應該是宋氏姐妹的親姨媽,她們母親倪桂珍的姐姐或妹妹,Siu很可能是秀,Tsung,可能是聰或琮,網上查,倪家三姐妹是桂清,桂珍和桂殊,不知她們是否有字或者別名,存疑。如果這樣講的話,溫秉忠則不是宋氏姐妹的舅舅而應該是姨夫。是不是他的資料也來自英文,uncle一詞可以是舅舅,叔叔,姨夫等等。
這些基本就是這個檔案中關於宋氏姐妹的資料,它與宋慶齡宋美齡的赴美護照簽證互相補充,另外,還引出了溫秉忠夫婦也同行,溫秉忠是大清政府派來帶隊這一批學生的。另外就是,溫夫人應該是宋氏姐妹的姨媽,她們母親的親姐妹,溫秉忠是她們的姨夫而不是舅舅。百科百度裏溫秉忠條說他確實是宋氏姐妹的姨夫,說他娶了倪家二小姐,而倪桂珍排行第三,可是在倪桂珍條裏又說倪桂珍是老二。
除了宋家資料,這個檔案還可一記的是再前麵一頁,p558,第558頁上第1456號,名字是Chin You,類別欄裏填了Minor Son of Chin Kee,是Chin Kee的未成年的兒子,而前麵提到,西雅圖海關方麵所用的翻譯就叫Chin Kee,這個Chin You就是他的兒子嗎?那麽Chin Kee也是乘客一員?帶著兒子來美?但是沒有發現他的記錄,還是Chin Kee是西雅圖海關的正式工作人員,是托人把兒子帶來?他兒子目的地填的是波士頓,而不是西雅圖。該檔案的p558和p559重複了,是同一張圖。其中有明尼蘇達號的其他乘客,附上:
20200315 補充
以前沒有注意宋氏姐妹的曆史,隻是因為美國檔案中看到她們的資料,然後上網查,才發現一些基本數據,比如她們的生日,赴美日期都不一致,這有點意外,本以為這些生前就已經成為公眾人物,那麽長時間處在聚光燈下,生平資料應該很清楚,完全可以去問她們本人嗎,可是事實卻非如此,於是去這邊加拿大的圖書館,翻了能找到的關於她們的書,把其中有關資料記下來,主要是她們生日和到美國的日期。
一本是Madame Chiang Kai-shek:China‘s Eternal First Lady,作者是Laura Tyson Li,Atlantic Monthly Press 出版社於2006年出版。
在第5頁上,說宋美齡大約生於1898年前後,書後關於這一頁的注裏說,對宋美齡的生日有爭議(dispute)。第26頁說宋靄齡(名字拚成Eling)1904年去美國,被海關扣留3星期。 而在第27頁上,說宋慶齡和宋美齡在1907年中(mid-1907),從上海乘船去美國,跟溫秉忠(B.C. Wan)一起,溫帶著一批中國學生去美國。
因為寫的是宋美齡,所以隻有她的生日,但是不確定,三姐妹赴美年份都對,但是沒有具體日期,也沒提到達港口。
一本是 The Soong Sisters,作者是Emily Hahn,此人1935年到上海,住了好幾年,中文名字叫項美麗,該書由Doubleday,Doran & Company, Inc.出版社於1941年出版,比較早的書,很多資料可能都還沒公開吧,美國檔案館不知成立了沒有,資料也都沒有轉交給檔案館,所以她的信息來源應該都是人物采訪,文字資料恐怕很少。所以此書根本沒有提宋氏姐妹的生日。第46頁上說在宋靄齡15歲時,家裏決定要讓她去美國留學,本來她由一家美國傳教士帶著,但是其中妻子到日本後重病(後來去世),所以美國人隻能留在日本,把宋靄齡交給一朝鮮婦女帶,而在舊金山海關檢查,發現她護照上注明是與美國人同行,所以產生疑問,這裏宋靄齡赴美年份是對的,雖然沒有提,但是說她那年15歲。然後第49頁上,說妹妹們在1908年也去了美國,這裏年份就錯了,應該是1907年。又說她們坐的船隻名字是滿洲裏號(Manchuria),也錯了,應該是明尼蘇達號。也提到溫秉忠夫婦同行,名字拚成Wan Bing-Chung,稱他為Uncle。可能因為項美麗的書最早,後麵不少資料引用她,所以現在有些資料裏的滿洲裏號,溫秉忠為舅舅(從uncle翻譯),可能都來自這本書。
一本是張戎(Jung Chang) 與Jon Halliday合著的Mme Sun Yat-sen,是寫宋慶齡的,1986年由Penguin Books出版。這本書很薄,宋慶齡生日記為1893年,赴美日期記為1908年(錯了)。
一本是The Last Empress:Madame Chiang Kai-shek and the birth of Modern China,作者是Hannah Pakula,由Simon & Schuster 出版社於2009年出版。這本書在資料引用部分中提了NARA,就是美國國家檔案館。在該書第16頁,稱宋靄齡生於1888年,兩年後,慶齡出生,即宋慶齡生於1890年,宋美齡生於1897年,她有個英文名叫Olive,是她基督教名。在第20到21頁上,涉及宋靄齡赴美,日期是1904年,5月28日乘坐Korea號離開上海,是Cabin艙中唯一中國人,這些資料都與檔案符合,沒有提及到達日期。第23頁說宋慶齡宋美齡1907年赴美,年份也正確,沒有提到達日期。在第21頁上,作者還透露,宋靄齡乘坐的高麗號,除了乘客,還裝了7000噸的貨物,主要是鴉片,這批貨可以有25萬美元的關稅和2百萬美元的利潤,這是日本方麵運到美國保存的,因為1904年日本正和俄國在中國土地上打仗。另外,該船還有一名作家傑克倫敦,他正在報道日俄戰爭。
一本是 Madame Chiang Kai-shek:China's Eternal First Lady,作者是Laura Tyson Li,由Atlantic Monthly Press於2006年出版。
還有幾本沒看,或者我去的多倫多的約克大學圖書館沒有。
圖片由Ancestry 提供
just waste time!