今天是2020年第一天,元旦。謹以此貼祝所有城友和我自己,在新的一年裏快樂健康!心想事成!
過去發過幾個美國檔案館藏來自中國皇帝的聖旨,都是與兩國使節有關的信函、國書。現把本人在美國檔案館官網上查到的中國皇帝給美國的聖旨一並發出,共有十封,個人認為美國檔案館裏不止這個數,應該至少有二十封,但是他們放到網上的,目前我看到的有十封,分別為道光皇帝一封、鹹豐皇帝一封、同治皇帝兩封和光緒皇帝六封的,下麵按時間順序上圖
第一,道光皇帝,道光二十四年十一月初七,1844年12月6日
美國檔案館官網上題目是:Letter from the Daoguang Emperor to President John Tyler,它的ID是147969849,
聖旨內容:
大皇帝問伯理璽天德好朕仰
承景命撫馭中華薄海內外視
同一家春初貴國使臣加勒顧
盛奉書遠來抵我粵省歷涉重
洋辛劬備至朕不忍令復勞跋
涉免其進京朝見特命欽差大
臣宗室耆英前往慰勞並商訂
一切事宜嗣經該大臣將來書
呈覽悃忱篤摯詞意懇懃披閱
之次嘉悅殊深所訂一切貿易
章程朕覆加酌核亦俱詳盡周
妥永堪遵守其廣州廈門福州
寧波上海等處均準合眾國民
人前往按照條款任便貿易結
萬年之和好利兩國之人民想
伯理璽天德亦必深為歡忭也
道光二十四年十一月初七日
(敕命之寶 滿文 印章)
(滿文部分)
這封可能是清朝給美國總統正式信函的第一封,最早的。道光二十四年十一月,為公元1844年,當時美國總統是John Tyler。因為1840年鴉片戰爭後,中國才被迫打開國門,外國也開始向中國派駐使節,維基網上說第一位美國派駐中國使節叫Caleb Cushing,1843年被任命,1844年6月遞交國書,道光帝這封聖旨就是對此的一個回應。信裏對美國總統的稱呼,用的是“伯理璽天德”一詞,當是President的音譯,這稱呼一直延續下來。Caleb Cushing則翻譯成加勒顧盛,後簡稱為顧盛,當時中美還不是大使關係,也不是公使,顧盛頭銜隻是Commissioner,翻譯為專使。從內容看,顧盛沒有在北京遞交國書,應該是在廣州遞的,然後道光派耆英去見顧盛,並將其國書帶回北京遞呈皇上。道光還提及開放口岸,廣州廈門福州寧波上海,這就是五口通商的五口嗎?
(注:台灣中央研究院近代史研究所編的《中美闗係史料 嘉慶道光鹹豐朝》一書沒有列出此信,本文道光紀年與公元日期換算按該書推算)
第二,鹹豐皇帝,鹹豐九年七月二十日,1859年8月20日,
美國檔案館官網上題目是:Scroll from the Hsien-feng Emperor of China to the President of the United States, James Buchanan,ID是5716433
聖旨內容:
皇帝復問
亜美理鴐合衆國
伯理璽天德好本年六月二十
八日使臣華若翰到京呈遞
來書披閱之餘備見詞意肫
懇惟以永遠友睦為念朕心
實深欣悅上年所立條約已
蓋用禦寶特派大臣交來使
收領朕恭膺
天命撫有寰瀛中外一家原無歧
視自此次定約之後願與
伯理璽天德永敦和好共享承
平諒必同深歡喜也
大清鹹豐九年七月二十日
(皇帝之寶璽,滿文 印章)
(滿文部分)
美國,America,翻譯成亞美理駕,裏麵提到美國使臣華若翰於當年六月二十八日到京,中文維基列為公使,那應該是Minister,他的原文是John E. Ward,若翰當是John,後來流行的翻譯是約翰,華應該是Ward的音譯第一字,中文維基稱他是1859年8月10日遞交的國書,鹹豐帝8月20日回複。信中提及的條約,應該是天津條約,其它沒有什麽實質信息,但是可以看到,皇帝對美聖旨中的模板已經形成,比如“天命撫有寰瀛,中外一家原無歧視”,等等的套話。當時美國總統是布凱南(James Buchanan)
(注:台灣中央研究院近代史研究所編的《中美闗係史料 嘉慶道光鹹豐朝》一書鹹豐九月七月二十日列出此條:“覆美國璽書”,但是六月二十八日沒有提到華若翰,而六月二十九日條有“美使華若翰致大學士桂良等照會”,本文鹹豐紀年與公元日期換算按該書推算)
第三,同治皇帝,同治元年十二月初七 日,1863年1月25日(檔案館中該份檔案的說明列為1863年1月22日,疑有誤),
美國檔案館官網上題目是:Scroll from the Tung Chih Emperor of China to the President of the United States, Abraham Lincoln,ID是5716477
聖旨內容:
大清國
大皇帝問
大亞美理鴐合眾國
大伯理璽天德好本年七月二
十五日使臣浦玲堪安臣
到京呈遞來書披閱之餘
備見詞意肫誠惟以永敦
友睦為念朕心實為欣悅
使臣浦玲堪安臣已敕總
理各國事務衙門妥為接
待朕寅承
天命撫馭寰區中外一家罔有歧
視推誠相與務在含宏嗣
後願與
大伯理璽天德益敦和好同享
昇平諒必深為歡喜也
大清同治元年十二月初七
(皇帝之寶璽 滿文 印章)
(滿文部分)
這封前麵發過,當時美國總統正是林肯,問題是林肯收到信後有什麽回應?在當時美國國務院和駐中國使臣浦安臣的通信中沒有相關內容,我在圖書館查過林肯全集,他的日記,信件等等,沒有發現關於中國皇帝信的隻字片語,浦安臣提到一兩次,是關於任命他為駐中國公使。當時國務卿是蘇華德(William Seaward),都是他跟浦安臣聯絡,但是他的資料很少,也許要去更大的圖書館吧,也沒有發現任何關於中國皇帝來信的信息。所以美方收到同治帝聖旨後的反應,沒有資料。
另外,前麵的博文中提到,浦安臣拿到恭親王送來的這份聖旨後,對裏麵的文字中流露出的中國“撫馭寰宇”的心態很有點不滿,差點提出抗議,要不是英國公使館的威妥瑪從文化角度和對清朝聖旨書寫模式的理解加以解釋,很可能會釀成一個外交事件。這裏再次給編過威妥瑪拚音係統的威妥瑪記下一份功勞,身為英國人,為中美友好作出了貢獻。
中央研究院近代史研究所編《中美關係史 同治朝上》中提及此信,在同治元年十二月初七日下有“致美總統國書”。
第四同治皇帝,同治六年十二月初六 1867年12月31日
美國檔案館官網上題目是:Letter of Credence for Anson Burlingame,ID是147969846
聖旨內容:
大清國
大皇帝問
大美國
大伯理璽天德好朕寅承
天命中外一家眷念友邦永敦和好
特選賢能智士前駐京合眾
國使臣浦安臣熟悉中外情
形於辦理兩國交涉事宜可
期代達衷曲並派二品銜誌
剛孫家穀同赴
大美國俱膺特簡重任大臣以
為真心和好之據朕知此三
臣均忠勤醇謹必能辦理妥
協務望推誠相信得以永臻
友睦共享昇平諒必深為歡
悅也
同治六年十二月初六日
(皇帝之寶 印)
(滿文)
1867年當時美國總統是安德魯約翰遜Andrew Johnson,中國人不熟悉的總統,但是這也是非常重要的一份曆史文件,因為當時浦安臣作為一個美國人,被大清政府任命為代表赴美國代表清朝與美國談判,最後達成條約,被認為是中國與外國簽訂的第一個平等條約。從此看來,同治皇帝致美國總統的兩份聖旨,在所有這十份聖旨中,曆史價值最高,因為它們除了儀禮性的例行公文外,還是具有實際意義的曆史文獻。
第五,光緒皇帝 光緒四年正月二十五日 1878年2月26日
美國檔案館官網上題目是:Scroll from the Kuang-hsü Emperor of China to the President of the United States, Rutherford Birchard Hayes,ID是5716492
下麵6件全是光緒皇帝的聖旨,給美國聖旨最多的皇帝,沒有之一,也反映出中國與外國接觸來往越來越多。光緒四年即1878年,當時美國總統是Rutherford Birchard Hayes。
聖旨內容:
大清國
大皇帝問
大亞美利駕合眾國
大伯理璽天德好
貴國與中國換約以來睦誼攸關
夙敦和好茲特簡賞戴花翎二
品頂戴太常寺卿陳蘭彬出使
為駐劄
貴國都城欽差大臣以二品頂戴
道員容閎副之並準其隨時往
來朕稔陳蘭彬等忠誠篤實沈
穀有為辦理交涉事件必能悉
臻妥協朕恭膺
天命寅紹丕基中外一家罔有歧視嗣
後願與
貴國益敦友睦長享昇平朕有厚
望焉
大清光緒四年正月二十五日
(皇帝之寶璽 滿文 印章)
(滿文部分)
這份聖旨實際上是委任狀,或者說是國書,任命陳蘭彬為中國駐美國公使,大清的用語是欽差大臣,再任命容閎為副欽差,兩人都是二品頂戴(中文維基稱陳是三四品,容閎是三品,賞加二品頂戴,可能兩人都是賞加的二品)。容閎是比較熟悉的人物,第一位赴美留學生,現在美國有些中文學校仍以他命名。
第六 光緒七年七月二十三日,1881年8月17日
美國檔案館官網上題目是:Scroll from the Kuang-hsü Emperor of China to the President of the United States, James A. Garfield,ID是5716494,當時美國總統是James A. Garfield,嘉菲貓
聖旨內容:
大清國
大皇帝問
大美國
大伯理璽天德好
貴國與中國換約以來睦誼攸關夙敦和好
茲特派二品銜三品卿銜直隸津海關道
鄭藻如出使為駐劄
貴國都城欽差大臣並準其隨時往來朕稔
知鄭藻如忠誠篤實明練有為辦理交涉
事宜必能悉臻妥協朕恭膺
天命寅紹丕基中外一家罔有歧視嗣後願與
貴國益敦友誼長享昇平朕有厚望焉
大清光緒七年七月二十三日
(皇帝之寶璽 滿文 印章)
(滿文部分)
書寫格式與上相同,也是國書,任命鄭藻如為駐美國公使,欽差大臣,直隸津海關道,就是天津海關。關於加菲爾德總統,還有一則趣聞,1880年他當選前,有人寫了一封信,簽上他的名字,聲稱支持中國移民,因為這樣可以讓美國商人以最便宜價格獲得勞動力。但是這封信偽造的很粗糙,很快就被識破,而加菲爾德的支持率因此反而更加升高,因為他是支持排華的,他於1888年簽署了一項擴展1882年通過的排華法案的法案。
第七,光緒十一年十月初一日, 公元1885年11月6日
美國檔案館官網上題目是:Scroll from the Kuang-hsü Emperor of China to the President of the United States, Grover Cleveland,ID是5716741,當時美國總統是克利夫蘭(Grover Cleveland),
聖旨內容:
大清國
大皇帝問
大美國
大伯理璽天德好
貴國與中國換約以來睦誼攸關夙敦和好
茲特派二品頂戴三品卿銜候補四品京
堂張蔭桓為駐紮
貴國都城欽差大臣並令親賚
國書以表真心和好之據朕稔該大臣明練
有為忠誠素著辦理交涉事件必能悉臻
妥協朕恭膺
天命寅紹丕基中外一家罔有歧視嗣後願與
大伯理璽天德益敦友誼長享昇平朕有厚
望焉
大清光緒十一年十月初一日
(皇帝之寶璽 滿文 印章)
(滿文部分)
書寫格式和用語與上麵完全一樣,也是國書,任命張蔭桓為駐美國公使。張的官銜很有意思:二品頂戴三品卿銜候補四品京棠,二三四全了。
第八,光緒十五年四月初二,公曆 1889年5月1日。
美國檔案館官網上題目是:Scroll from the Kuang-hsü Emperor of China to the President of the United States, Benjamin Harrison ,ID是5716511,當時美國總統是哈裏森。
聖旨內容:
大清國
大皇帝問
大美國
大伯理天德好
貴國與中國換約以來睦誼攸關夙敦和
好茲特派二品頂戴翰林院侍講崔國
因為駐紮
貴國都城欽差大臣並令親賚
國書以表真心和好之據朕稔該大臣學
識兼優公忠素著辦理交涉事件必能
悉臻妥協朕恭膺
天命寅紹丕基中外一家罔有歧視嗣後願與
大伯理璽天德益敦友睦長享昇平朕有厚
望焉
大清光緒十五年四月初二日
(皇帝之寶璽 滿文 印章)
(滿文部分)
這次是任命崔國因為駐美國公使,前麵幾任大清駐美國公使,都是廣東人,崔國因打破了這個序列,他是安徽人。哈裏森總統上任(1889年3月4日)後,原來提名一位叫布萊爾(Henry W. Blair)的參議員任駐中國公使,但是大清政府反對,因為此人支持排華法案,所以此人沒有成行。
第九 光緒二十年十二年十七日,公曆1895年1月12日
美國檔案館官網上題目是:Letter from the Guangxu Emperor to President Grover Cleveland ,ID是147969854,當時美國總統是克利夫蘭,就是前麵那個克利夫蘭,這是他第二次當總統
聖旨內容:
大清國
大皇帝問
大美國
大伯理璽天德好光緒二十年十月初十日我
皇太後六旬萬壽
貴國使臣田貝齋遞
國書代達
大伯理璽天德致賀之意接閱之餘莫名欣悅特派駐紮
貴國欽差大臣楊儒親賫致謝國書以伸禮尚
往來之誼從此中國與
貴國友誼益敦邦交加密尤願
長延福祚共享昇平朕有厚望焉
大清光緒二十年十二月十七日
(皇帝之寶 滿文 印章)
(滿文部分)
這份聖旨先是提到慈禧太後六十大壽,然後說美國使臣田貝齋,原文Charles Denby,維基稱也叫田貝,而他的另一個中文名,田夏禮可能更有名。來而不往非禮也,皇帝令大臣楊儒遞交國書還禮致謝。前麵上過這份,那個博文裏說過,這份聖旨的書寫很奇特,歪斜的很明顯,似乎是個急就章。
第十 光緒二十二年正月十九日,公曆 1896年3月2日
美國檔案館官網上題目是:Scroll from the Kuang-hsü Emperor of China to the President of the United States, Grover Cleveland,ID是5716517。還是克利夫蘭總統
聖旨內容:
大清國
大皇帝問
大美國
大伯理璽天德好
上天垂祐寰宇敉平惟我兩國睦誼
素敦年來
貴國力主弭兵為東方大局保
和平之福朕心尤為忻悅茲
特簡大學士一等肅毅伯李
鴻章為頭等出使大臣親齋
國書代宣朕意該大臣公忠久
著聲望遐孚朕所信任亦願
大伯理璽天德加之優待自茲
兩國邦交益親益固昇平同
享朕實有厚望焉
大清光緒二十二年正月十九日
(皇帝之寶璽 滿文 印章)
(滿文部分)
這次是任命李鴻章為大清特命全權大使出訪美國。網上有文稱李1896年8月26日抵達紐約,克利夫蘭總統專門趕到紐約,3天後,8月29日中午11點整在紐約第五大道上前國務卿惠特尼(William C. Whitney)的豪宅中接見了他,李鴻章遞交了國書,大清駐美國大使楊儒在場。克利夫蘭總統致歡迎辭,提到東方最古老的文明和西方世界新一代文明的最好代表。李鴻章的答辭中則提到,中國感謝美國在甲午戰爭後對中國的友好幫助。李還說:我相信,閣下領導的貴國政府一定會保護和善待中國移民。這顯然是暗示美國1880年代通過的排華法案,雖然這不是個最合適的場合,但是李鴻章還是婉轉地表達了中國政府對排華法案的態度,不愧是外交老手。這份聖旨的寫手與前麵的顯然不是一個人,而且他的書法風格與前麵的非常不一樣,很有各性,但是與所謂館閣體格格不入。