個人資料
正文

一包茶葉

(2016-10-22 15:48:23) 下一個

     幾年前,一老友回越南旅遊,期中順機去同好些舊同學見麵。回來後,老友給我帶來一包茶葉,說是舊同學阿紅托他捎來的。雖然隻是很普通的一包茶葉,但拿到手上,我內心還是一陣感激。

     阿紅是我三級中學(高中)時的同學。法屬時期,其父曾在法文學校讀書,後來又在法國人的機構做事,據說法語特棒。越南北方解放後,新政權授以他行政工作,於是他成了地方小官。這麽一來,用現在的話來說,阿紅便是“官二代”。當然,這隻是打個比方,阿紅遠遠不能同真正的“官二代”相提並論。她們家或許一日三餐不愁,但肯定不是特別特別的富有,也不可能有什麽真真正正的特權。在學校,阿紅的學習成績也很一般。但既然掛著“官二代”的頭銜,老師就不敢對她怎麽樣。例如有時提問,阿紅答不上,老師也不過分責難,起碼不像對待別的同學那樣毫無妥協可言。

     中學畢業後,阿紅隨家人遷居別處;後來又聽說她成了家(這倒不令學友們感到意外,因在班裏時她本來就是“大姐”級人馬)。後來排華潮起,華人離越,舊同學從此失聯。因當年逃難時,大多數人走得狼狽倉促,沒想過能否重回舊地,同學能否再次擁頭相見。所以二十多年後,竟然聽說阿紅不單沒忘掉我這個同學老弟,而且還千裏迢迢托人捎來茶葉一包,自然令我感激至深。從外殼包裝來估計,這茶葉不能算是茶中極品;但若按越幣麵額來算,起碼也值好幾張萬盾鈔票。在小市民的算盤裏,“萬”是個相當龐大的數字單位,越語把一“萬”稱為“十千”。十個“千”才等於一“萬”,“幾萬”就是“好幾十個千”了。可見,單以數字評價,這茶葉意義的確重大。這何止是一包普通的茶葉,它是學友之間情深誼重的見證,是不能馬馬虎虎地用金錢來衡量的無價之寶。都說“有來不往非君子”,所以領到茶葉後我亦毫不吝惜地通過電話即刻回贈阿紅“十萬”分感謝。我想,雖然回贈的不是貨幣,但起碼數字相當:我這個“十萬”同樣是個不小的數目!(一百千哪!)… … 好了,空話就此打住。但既然重提此事,不妨讓我在此再說一聲:感謝你,我的同學大姐!Thanks a million!

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.