泰晤士河呀,你靜靜地流……
我站在
泰晤士河的南岸
幾片秋葉
飄落在身旁
我獨自
沿著河堤大道漫步
緩緩河水
伴隨著我的思路……
啊——
泰晤士河
時光之河
悠悠歲月
在你懷中流過
多少往事
泛起層層浪波……
啊, 泰晤士河
生命之河
煙雨霧都
見證世紀坎坷
檣林不見
古堡依舊
望不斷啊——
那塔橋巍峨
啊——
泰晤士河
曆史之河
永恒之河
你靜靜地淌流
可曾記得
遙遠的東方
有個古老的中國?
你呀, 可曾知道
在重洋的彼岸
龍的故鄉
奔騰著
一日千裏的
長江、黃河?
Here, early in the Autumn, I stand
On southern side, of the riverbanks
Behind me, and down, from a tree
Scattering around, are the autumn leaves.
Alone, in quietness, I stroll
Along the embankment, a wide road
Slowly, there flows the River
Carrying my thoughts, with the water.
Oh
My dear
River of time
Floating on your surface
Many memories, of yesterday
Gone are many eventful years
Along with the gentle waves.
Oh, My dear
River of life
A city in fogs
You have seen dark nights
Away, the boats may have sailed
But the old castle is there to stay
And still I see the lofty bridge
Towering over there, in sight.
Oh, my dear
Along the flow, history is made
as so many of those, eternal days
But as a river, you quietly flow
Remember, do you
that ancient country
East of the globe?
And my dear sleeping beauty
Ever you know this
That in the land of the Dragon
Galloping fast forward
Are two great rivers
The Yellow and the Yangtze?