2007 (702)
2008 (322)
寫了拚音讓小可念,小可念對了,不明白什麽意思。我給他講什麽是“塑料”,小可聽明白了可覺得奇怪:
--那不是念suo(2)料嘛。
不好意思,讓小可逮著機會笑老媽了。媽媽從來都是念“suo(2)料”的,以前還奇怪怎麽打全了拚音反而找不到這個詞。
後來小可念課文還是習慣念“suo(2)料”。
先學了“足球”,後來再學“是”字的時候,自以為聰明,張口就讀成了“足”。
那天晚上去接他,他正在自得地在大黑板上用粉筆大書特書中國字,都是同一個字。
我一看,錯了,趕緊讓他抹了:
說是“足”吧,頭上口字多了一橫;說是“是”吧,又缺了曰字下一長橫。
再問他寫的什麽,他自個也不知道了。
Su(4) 料 :)
應該是shuo(4)吧?