桃葉渡口

將喜歡看的胡蘭成的文章拷貝下來,慢慢看
正文

楞嚴咒第一會第一部分

(2007-08-31 18:15:17) 下一個
此咒 具雲:「佛頂 光明摩訶薩 怛多般怛囉 無上神咒 」,簡稱 「楞嚴咒 」。共四百二十七句,二千六百二十字,分五會 。S tathagana-usnisam Sitata-patram Aparajitam Praty-angiram Dharani 大佛頂如來頂髻 白傘蓋 無有能及 甚能調伏 總持 注: stathagata是 Sarva Thagata的縮寫, sarva 是一切, thagata是如來, usnisa 頂髻 , sitata 光聚, pattra 傘蓋, praty-angiram 般囉當基囉母,惡魔或惡咒的調伏對治法 Prati , 對,各各,angira 具力,為一種能調伏的咒法angirasa 佛的異稱,dharani , 陀羅尼第一、毘盧真 法界會 ,可分十二段說 明。(一) 三寶 三乘 咒:南無 薩怛他 蘇伽多耶阿 囉訶帝三藐三菩陀 寫譯:南無 譯皈命, 薩怛他 譯一切, 蘇伽多耶 譯如 來,阿 囉訶帝 譯應供,三藐三菩陀 譯正遍知 覺, 寫譯盡。 意: 皈 命盡虛 空,遍法界,一切如來 、應 供、正遍知覺 ,即是皈 依佛寶 。咒: 薩怛他佛陀俱知瑟尼 釤譯: 薩怛他 譯一切,佛陀 譯覺者,俱知 譯百 億,瑟尼 釤譯頂。 意: 皈 命一切諸 佛無比最勝頂 法,即是皈 依法寶 。咒:南無 薩 婆 勃 陁 勃地 薩 哆 鞞弊 音: namah sarva Buddha bodhi-satve-bhyah譯 :(禮敬一切諸佛及諸大菩薩眾) 注釋:bodhi-satve-bhyah, 菩提薩多們,梵文的文法是複數,為格 注意在後麵的第四會中,會反複的出現這個bhyah , 是中文的們的意思 咒:南無 薩 多南 三藐 三菩陀 俱知南 娑舍 囉 婆迦 僧伽喃 音:namah saptanam samyak-sambuddha kotinam sa-sravaka sanghanam 譯(禮敬七俱胝真實究竟正覺及聲聞大眾等) Sapta 七;saptanam 梵文的文法是指複數,為格, samyak-sambuddha 正遍知,koti 俱知 ,Sa 是接頭詞,指共同,同等意, sravaka , 聲聞,弟子,賢聖, sanghanam 僧伽眾們咒 :南無 盧雞 阿 羅漢哆喃 音:namah loke-arhntanam 譯:(禮敬世間所有的四果阿羅漢眾) 注釋:loka 世間, loke ,在世間,於世間,梵文文法上的於格,arhanta , 阿羅漢。Arhantanam ,在梵文文法上是指複數,於格,阿羅漢們! 咒: 南無 蘇盧 多 波那喃音:namah srota-apannanam 譯(禮敬出果須陀洹眾)注釋:srota-apannanam ,預流果,初果,一果 咒 南無 娑羯唎陀伽彌喃 音 :namh sakrdagaminam 譯:( 敬禮二果斯陀含眾 )注釋: sakrdagaminam ,斯陀含,二果,一來 咒:南無 盧雞 三藐 伽 跢喃 三藐 伽波囉 底 波多那喃音:namah loki samyag-gatanam samyak-prati-pannanam 譯:(敬禮世間諸正行眾及諸向正行眾)注釋: samyag-gata正道,正行, samyak-prati-panna 勤修正行, prati-panna,修行者,具足成就 下麵禮敬四大天仙神眾咒:南無提婆離瑟赧 音: namah devarsinam Devarsi 神仙,天仙,ris 仙人,神仙,譯:敬禮諸天仙神眾 咒: 南無 悉陀耶 毗地耶 陀囉 離瑟赧 舍波奴 揭 囉訶 娑 訶娑 囉摩他喃 音:namah siddha vidya-dhrarsinam sapanu-graha samarthanam 譯:敬禮所有誦持明咒獲成就且有能力攝受降伏(諸降頭黑發類)之天仙神眾) 注釋:siddha 成就,得成, vidya , 咒術,dhara 持, saparu 應該拆成兩句sapa +aru ,sapa , 咒人,惡口,指害人的降頭黑法之類 的東西,aru 副詞,隨,之後的意思。 Graha , 所魅,所著,攝受,捕捉,取,anugraha , 攝受,sam-arthanam , 有能力者們,梵文文法上的複數, 屬格。咒:南無 跋 囉訶摩泥 音:namah bruhmane 注:bruhma, 梵天 譯:(敬禮大梵天王眾)諧音記憶,bru 英文brush 刷子的前半部分,hmani , 河馬泥,用刷子來刷河馬的泥巴, 。 咒: 南無 因陀 囉耶 音:namah indraya 譯:(敬禮帝釋天王眾)注釋:indra 天主,因陀羅,帝釋,釋提桓因,即中國人或道教中所稱的玉皇大帝。 (三)五大為世人所尊敬的護法大眾 咒 : 南無 婆伽婆帝 盧陁囉 耶 烏 摩 般帝 娑酰 夜耶 音: namo bhgavate rudray uma-pati-sahiyaya 譯:敬禮為世人所尊的魯陀囉耶(大自在天主),烏摩般地(大自在天後主) 娑醯夜耶護法聖眾)或翻譯為敬禮為世所尊係威具美能令苦行者退屈之大眾(考驗神) 翻譯為 敬禮為世所尊之大自在天,烏摩天後等眷屬護法神眾。 注釋:bhagavate 一般解為如來,亦作尊敬的,著名的,為世人所尊敬解。 Rudra 暴惡,魯達羅,有本皆譯作大自在天,其實大自在天的梵文應為 mahesvra 等,經典中傳說大自在天mahesvra 為rudra 之憤怒身,所以後人將 rudra 譯為大自在天,此其由來也。 Uma-pati 烏摩般地,解為大自在天之妻, sahiya 據梵和大辭典,也作 sahaya ,同伴,眷屬。 咒: 南無 婆伽婆帝 那囉 野拏耶 盤 遮 摩訶 三慕陀囉 南無悉羯唎多耶音: namo (bhagavate)narayanya laksmi panca-maha-mudra namas-krtaya 譯:敬禮為世所尊能具足五大持印之那羅延天女等諸眷屬護法聖眾。 或譯為:敬禮具足美麗五大持印無愛子之所皈依處諸大眾 注釋 narayana 那羅延天,人種神,意譯為堅固力士,金剛力士等,那羅延為欲界中之天名,又稱毗紐天, panca 五.maha ,大 .mudra , 手印, namas-krta , 所禮拜 咒:南無 婆伽婆帝 摩訶 迦 囉耶 地唎般刺那伽 囉 毗陀囉 波拏 迦囉 耶 音: namo bhagavate maha-kalaya tripura-nagara vi-drapana-karaya 咒: 阿地目地 屍摩舍那泥 婆悉泥 摩怛唎伽拏 南無悉羯唎多耶 音: adhi-muktika smasana vasine matr-gana namo-krtaya 譯敬禮為世所尊能摧壞三界城,樂住於墓地解脫,能被所有神母部眾皈依的之大黑天(摩訶迦辣)護法聖眾。 注釋: kala 黑, tripura 金銀鐵三界城, nagara 城,市,國, vi-dravana 降,破,逃走 ,kara ,作,用; adhi-muktika ,聖解,喜樂, smasana ,屍林,墓地,vasini , 住, matr-gana ,神母的部眾; gana ,群眾,部眾,從者 (四)五部種 族咒:南無 婆伽婆帝 多他伽跢 俱 囉 耶音:namo bhagavate tathagata kulaya 譯:敬禮佛部族如來(如來,佛,灌頂部,息災法)注釋:tathagata 如來,kula , 眷屬,部族,kalaya 為文法上的為格。 咒: 南無般頭 摩俱囉 耶音:Namo padma kulaya (蓮華部,敬愛法)譯:敬禮蓮華部族如來 咒: 南無跋闍囉 俱囉 耶音:Namo vajra kulaya 譯:敬禮金剛部族如來(金剛部,降伏法) 咒: 南無摩尼俱囉 耶音:Namo mani kulaya譯:敬禮寶珠部族如來(寶珠,寶生部,增益法) 咒: 南無伽闍 俱囉 耶音:Namo gaja kulaya 譯:敬禮大象部族如來(羯磨部,鉤召法) (五)敬禮七大如來世尊 咒 : 南無 婆伽婆帝 帝唎茶 輸囉 西那 波 囉 訶囉拏 囉 闍耶 跢 他伽多耶 音:namo bhagavate driha-sura-sena-pra-harana-rajaya tathagataya 譯:敬禮世尊如來應正等正覺勇堅部器械王佛(威猛將軍持器杖王如來) 注釋:drdha 堅猛; sura ,勇猛;drdha –sura 勇猛王的名, sena 部,praharana 器械,兵杖 raja 王。 咒:南無 婆伽婆帝 南無阿彌多婆耶 跢他伽多耶 阿囉訶 帝 三藐三菩陀耶音:namo bhagavate amitabhaya tathagataya arhate samyak-sambuddhaya譯:敬禮世尊如來應正等正覺阿彌陀佛注釋: arhate,應供, samyak-sambuddhaya 正等覺 咒:南無 婆伽婆帝 阿 芻鞞耶 跢 他伽多耶 阿 囉訶帝 三藐三菩陀耶 音:namo bhagavate aksobhyaya tathagataya arhate samyak-sambuddhaya 譯:敬禮世尊如來應正等正覺不動尊佛 咒: 南無 婆伽婆帝 鞞 沙闍 耶 俱 盧 吠柱唎耶 般囉 婆 囉闍 耶 跢他伽多耶 音:namo bhagavate bhaisajya-guru-vaidurya-prabha-rajiaya tathagataya 譯:敬禮世尊如來應正等正覺 藥師琉璃光佛注釋: bhaisajya,藥; guru ,上師,遵長vaidurya 琉璃 prabha 光 咒: 南無 婆伽婆帝 三 補師毖多 薩 憐捺 囉 刺闍 耶 跢他伽多耶 阿 囉訶帝 三藐三菩陀耶音:namo bhagavate sampuspita-salendra-rajara tathagataya arhate samyak-sambuddhaya 譯:敬禮世尊如來應正等正覺娑羅樹開放王佛注釋 sampuspita,開放 salendra 娑羅樹王 咒: 南無 婆伽婆帝 舍雞 野 母那曳 跢 他伽多耶 阿 囉訶帝 三藐三菩陀耶 音:namo bhagavate sakya-munaya tathagataya arhate samyak-sambuddhaya 譯:敬禮世尊如來應正等正覺釋迦牟尼佛 咒: 南無 婆伽婆帝 刺怛那 雞 都 囉闍 耶 跢 他伽多耶 阿囉訶 帝 三藐三菩陀耶音:namo bhagavate ratna--kedu-rajaya tathagataya arhate samyak-sambuddhaya 譯:敬禮世尊如來應正等正覺保華頂王佛注釋:ratna 寶,ketu 頂髻(六)五部咒 心咒:帝瓢 南無 薩 羯唎多 翳 曇 婆伽婆多 薩 怛他伽 都瑟尼 釤音:tesam namas-krtya imam bhagavata stanagata-usnisam 咒: 薩怛多 般怛 藍 南無 阿婆囉 視 耽 般囉 帝 揚歧 囉音:sitata-patram namo apra-jitam praty-angiram 譯:如是敬禮稱讚已,一切如來頂髻中除白傘蓋佛母,無憂能敵大回遮母 本咒十大催滅降伏咒 :薩囉 婆部多揭 囉訶尼揭 囉訶 羯迦囉訶 尼音:sarva bhuta-graha nigrha-karanim 譯:此咒能殲滅一切的步多鬼魅 咒 跋囉 毖地耶叱陀你 音:Para vidya cchedanim 譯:此咒能斷除其它一切的巫,邪, 惡,蠱等等咒術。 咒 阿迦囉 密唎柱般唎怛 囉耶儜揭唎 音:Akala-mrtyu pari-trana-karim 譯:此咒能救護一切的非時橫夭及意外橫禍 咒 薩囉婆 盤陀那目叉尼 音:Sarva bandhna moksanim 譯:此咒能解脫一切的煩惱束縛 咒 薩囉婆突瑟吒 突悉乏般那你 伐囉 尼音:Sarva dusta duh-svapn ni-varanim 譯:此咒能阻止一切極 惡的不祥噩夢 咒 赭都囉 失帝南羯囉訶 娑訶薩囉 若闍 毗多崩娑那羯唎音:Caturasitinam graham saharanam vidhvamsana-karim譯: 此咒能催滅八萬四千惡星鬼魅 咒 阿瑟吒冰舍帝南那叉剎 怛囉 若闍 波囉薩 陀那羯唎音:Asta-vimsatinam naksatranam pra-sadana-karim 譯: 此咒能淨除 二十八惡星宿 咒 阿瑟吒南摩訶 揭囉訶 若闍 毗多崩薩 那羯唎音:Astanam maha-grahanam vi-dhvamsana-karim 譯: 此咒能摧伏八大執翟鬼神魅 咒 薩婆舍都 嚧你婆 囉若 闍音;Sarva satru ni-varanim 譯:此咒能遮蓋一切的冤仇和枉害 咒 呼藍 突悉乏難 遮那舍尼音:Ghoram duh-svapananam ca nasanim 譯:此咒能絕滅恐怖的女魔咒法和凶兆的噩夢 咒 毖沙舍悉怛囉 阿吉尼烏 陀迦囉 若闍 音:Visa sastra agni uttaranim 譯; 此咒能救助一切毒藥,刀兵,火難。 Uttara ,救助 [具二十二大持印金剛聖母庇護]咒:阿般囉 視多 具囉音:apra-jitam maha-ghoram譯:無有能敵大緊母(無能勝,無有能敵)注釋:ghora 恐怖,魔法,魔咒法 咒:摩訶 般囉 戰持音:maha-balam maha –candam 譯:大 掇撲母大力母(大暴惡)注釋:bala 大力,大勢 canda盛 ,暴惡咒:摩訶迭多摩 訶帝闍音:maha-diptam maha-tejam譯:大熾然母大威力(大熾然 大火光)注釋:dipta,熾然diptam令人覺得暉耀如燃火似的, tejas火光咒:摩訶 稅多 闍婆囉 摩訶 跋囉音:maha-svetam maha-jvalam maha bala 譯:大白蓋母大力母(大白火光 大勢力)注釋:sveta白色, jvala 熾然,bala 大力咒:盤陀囉婆悉你音:pandara-vasini譯:熾然掛纓白衣母(吉祥白衣度母) 注釋:pandara白 , pandara-vasini 白衣母咒:阿唎耶 多囉 毗唎 俱知 誓婆 毗闍耶音:arya-tala bhr-kutim ceva vijaya 譯:聖度母具嗔皺(聖多羅母 詫怒母 最勝)(賢度天女及嗔女,最勝菩薩)注釋:arya tara bhrkuti arya-bhr-kutim ceva vajaya 咒:跋闍囉 摩禮底 毗 舍嚧多音:vajra maliti vi-srutam 譯:勝勢金剛稱念珠(金剛,摧破,普聞)(垢穢行女金剛)注釋:mala 垢穢 ,mala-iti 垢穢行女,visruta善聞,名聲,美名聲咒:勃騰罔迦 跋闍囉 製喝那阿 遮音:padmamkam vajra jihva ca 譯:蓮華昭明金剛舌(蓮花相,金剛舌)注釋:padma蓮華 , padmaka蓮華 ,jihva舌,ca 和,者,又咒:摩囉 製婆 般囉質多 音:mala ceva aparajita 譯:無有能敵具念珠(纓絡最勝,無人能及)注釋:mala纓絡 ceva最勝?,aprajita無能超勝,無能壞,無能動.咒:跋闍囉 擅持 毗舍囉 遮音:vajra dandim visala ca 譯:金剛杖等摧壞母(金剛神杵 摧碎)注釋:danda刀杖,器杖,visala廣大,闊,修高的 ,咒:扇多舍 鞞提婆 補視多音:santa vaideva pujitam 譯:柔善佛等供養母(柔善毗提訶 供養)注釋:santa 柔善,寂靜 寂滅vaideva 作vaideha勝身 pujita供養 咒:蘇摩嚧波 摩訶稅多音:saumya-rupam maha-sveta 譯:柔相威力具大母(善相大白金星)注釋:saumya 月rupa色相,容色 saumi月光 sveta白色 咒:阿唎耶 多囉 摩訶 婆囉音:arya-tala maha bala 譯:聖救度母大力母(聖多羅 大力母)注釋:咒:阿般囉 跋闍囉商揭囉製婆音:apara vajra sankala ceva譯:無死金剛鎖最勝母(不歿 金剛鎖 最勝)注釋:samkala鎖 ceva 最勝?咒:跋闍囉 俱摩唎 俱藍 陁唎音:vajra gaumari kulan-dhari 譯:金剛少童持種母(金剛童子 持姓女)注釋:gaumari 也有作kaumari , kaumara少女,青年,童女 ,kaumari 女性神 kula 姓,種姓,部 kula-dhara 王的名,持部咒:跋闍囉 喝薩多 遮 毗帝耶 幹遮那 摩唎迦音:vajra hasta ca maha-vidya kancana malika 譯:金剛手種金念珠 (金剛手 大明咒 如金色摩利迦花)注釋:hasta 手kancana金 malika摩利迦花 咒:啒蘇母婆 羯囉跢那 音:kusunbha ratna ceva 譯:大赤色及寶珠母(紅色 寶 珠 最勝)注釋:kusubha 紅 ratna寶 ceva 最勝?咒:鞞嚧遮那 俱唎耶夜囉 菟瑟尼釤音:vairocana kulathadam usnisa譯:種明金剛稱頂髻(光明普照金剛頂髻)注釋:vairocana 光明普照 kulathadam金剛? usnisa 髻咒:毗 折藍婆 摩尼 遮 跋闍囉音:vi-jrmbha-mana ca savajra 譯:種相窈窕金剛母(皺眉 儒童 金剛)注釋:vi-jrmbha眉 mana形,相似 manava儒童 咒:迦那迦 波囉婆 嚧闍那音:kanaka prabha locana 譯:如金色光具眼母(金 光 眼)注釋:kanaka金色 prabha 光locana 眼咒:跋闍囉 頓稚 遮 稅多 遮音:vajra tundi ca sveta ca 譯:金剛嘴及白色母( 金剛 嘴 白色)注釋:tundi嘴 sveta 白色 ca 和,又咒:迦摩囉 剎 奢屍 波囉婆音:kamala-aska sasi-prabha 譯:蓮華眼及月光母(蓮花眼,月光)注釋:kamala 淡紅色的aksa麵,感覺器官 kamala-ksa 如眼的蓮華 sasi-prabha 月光咒:翳帝夷帝 母陀囉 羯拏 娑鞞 囉懺 掘梵都 印兔那麽麽寫音:ityete mudra gana sarva raksam kurvantu mama sarva satvanam ca 譯:如是等種種具足大持印母成就諸金剛聖眾(指前麵22尊聖眾)袁令擁護守護於我及一切眾生。注釋:ityete 如是 ,iti ,yad 皆為如是義, mudra手印 gana大眾 sarva一切的 raksa守護 kurvat作,生 kurvatu作為,第三人稱的一種命令法 mama我之意 satva 有情眾生。
[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.