s 閱讀頁

漢紀十二世宗孝武皇帝中之下元狩五年(癸亥、前118)

  漢紀十二漢武帝元狩五年(癸亥,公元前118年)

  [1]春,三月,甲午,丞相李蔡坐盜孝景園地,葬其中,當下吏,自殺。

  [1]春季,三月甲午(十一日),丞相李蔡被指控盜用漢景帝陵園外空地埋葬家人,其罪該當交付司法官吏審判,李蔡自殺。

  [2]罷三銖錢,更鑄五銖錢。於是民多盜鑄錢,楚地尤甚。

  [2]廢止三銖錢,改鑄五銖錢。因此很多百姓私自鑄錢,以楚地最為嚴重。

  上以為淮陽,楚地之郊,乃召拜汲黯為淮陽太守。黯伏謝不受印,詔數強予,然後奉詔。黯為上泣曰:“臣自以為填溝壑,不複見陛下,不意陛下複收用之。臣常有狗馬病,力不能任郡事。臣願為中郎,出入禁闥,補過拾遺,臣之願也。”上曰:“君薄淮陽邪?吾今召君矣。顧淮陽吏民不相得,吾徒得君之重,臥而治之。”

  漢武帝因為淮陽郡地處楚地交通要衝,所以召來汲黯,任命為淮陽太守。汲黯伏地辭謝,不肯接受印信,經漢武帝數次下詔強行授予,才接受這一職務。汲黯流著眼淚對漢武帝說:“我自以為老死無用,將填溝渠,再也見不到陛下了,想不到陛下還會收用我。我時常患病,不能勝任一郡的繁重事務,願意充當中郎之職,出入宮廷,為陛下彌補過失和提醒遺漏之事,這是我的心願。”漢武帝說道:“你看不起淮陽嗎?我很快就會召你回來的。顧念到淮陽的官吏與老百姓不和,我隻想借重你的威望,你能夠躺在床上處理郡事就行。”

  黯既辭行,過大行李息曰:“黯棄逐居郡,不得與朝廷議矣。禦史大夫湯,智足以拒諫,詐足以飾非,務巧佞之語,辯數之辭,非肯正為天下言,專阿主意。主意所不欲,因而毀之;主意所欲,因而譽之。好興事,舞文法,內懷詐以禦主心,外挾賊吏以為威重。公列九卿,不早言之,公與之俱受其戮矣。”息畏湯,終不敢言;及湯敗,上抵息罪。

  汲黯辭行以後,拜訪大行李息,說道:“我被棄置到地方郡縣,不能再參預朝廷議事了。禦史大夫張湯,其智謀足以拒絕規勸,狡詐足以掩飾錯誤,專門說乖巧、奸佞的話,用辭詭辯,不肯為天下正事發言,一心迎合主上的意思。凡是主上所不喜歡的,他就乘機詆毀;凡是主上所喜歡的,他就乘機稱讚。他還愛製造事端,玩弄法律條文,心懷奸詐以左右主上的心意,依靠不法官吏來建立自己的威望。你身居九卿高位,如不早加揭露,您恐怕會與張湯一同受到懲處。”李息因懼怕張湯權勢,始終未敢開口。及至張湯倒台時,漢武帝將李息一同治罪。

  使黯以諸侯相秩居淮陽,十歲而卒。

  漢武帝給予汲黯諸侯國相的待遇,命其居守淮陽,十年後去世。

  [3]詔徙奸猾吏民於邊。

  [3]漢武帝頒布詔書,命將奸猾不法的官吏和百姓放逐到邊疆地區。

  [4]夏,四月,乙卯,以太子少傅武強侯莊青翟為丞相。

  [4]夏季,四月乙卯(初二),漢武帝任命太子少傅武強侯莊青翟為丞相。

  [5]天子病鼎湖甚,巫醫無所不致,不愈。遊水發根言上郡有巫,病而鬼神下之。上召置,祠之甘泉,及病,使人問神君,神君言曰:“天子無憂病;病少愈,強與我會甘泉。”於是病愈,遂起幸甘泉,病良已,置酒壽宮。神君非可得見,聞其言,言與人音等,時去時來,來則風肅然,居室帷中。神君所言,上使人受,書其言,命之曰“畫法”。其所語,世俗之所知也,無絕殊者,而天子心獨喜;其事秘,世莫知也。

  [5]漢武帝在鼎湖宮得了重病,巫師、醫生等想盡辦法,仍然不愈。遊水發根說,上郡有一巫師,生病時有鬼神附體。漢武帝將他召來安置在甘泉宮祭祀,及至發病時,派人問於神靈,神靈言道:“天子不必擔心病,待稍有好轉後,堅持來甘泉宮與我相會。”於是漢武帝病體稍愈,立即前往甘泉宮。徹底痊愈後,又在專門奉祀神靈的壽宮中擺設酒宴。人們並不能見到神靈,隻能聽到神靈的聲音,與人聲一樣。神靈忽來忽去,來時肅然有風,居於帷帳之中。漢武帝命人將神靈說的話記錄下來,命名為“畫法”。神靈所說的話,是世俗之人所能知曉的,毫無特殊之處,隻有漢武帝一個人聽了心中高興。此事非常崐機密,外人並不知曉。

  時上卒起,幸甘泉,過右內史界中,道多不治,上怒曰:“義縱以我為不複行此道乎1銜之。

  當時漢武帝突然起身前往甘泉宮,經過右內史管界,見道路大多毀壞失修,生氣地說:“義縱難道認為我再也不能走這條道路了嗎1因而懷恨在心。

  
更多

編輯推薦

1聚焦長征...
2聚焦長征--長征中的...
3紅軍長征在湖南畫史
4中華傳世藏書全元曲—...
5中華傳世藏書全元曲—...
6中華傳世藏書全元曲—...
7中華傳世藏書全元曲—...
8中華傳世藏書全元曲—...
9中華傳世藏書全元曲—...
10中華傳世藏書全元曲—...
看過本書的人還看過