s 閱讀頁

答《戲》周刊編者信

魯迅先生鑒:《阿Q》的第一幕已經登完了,搬上舞台實驗雖還不是馬上可以做到,但我們的準備工作是就要開始發動了。我們希望你能在第一幕剛登完的時候先發表一點意見,一方麵對於我們的公演準備或者也有些幫助,另方麵本刊的叢書計劃一實現也可以把你的意見和《阿Q》劇本同時付印當作一篇序。這是編者的要求,也是作者,讀者和演出的同誌們的要求。祝健!

編者。

編輯先生--在《戲》周刊(2)上給我的公開信,我早看見了;後來又收到郵寄的一張周刊,我知道這大約是在催促我的答複。對於戲劇,我是毫無研究的,我的最可靠的答複,是一聲也不響。但如果先生和讀者們都肯預先了解我不過是一個外行人的隨便談談,那麽,我自然也不妨說一點我個人的意見。

《阿Q》在每一期裏,登得不多,每期相隔又有六天,斷斷續續的看過,也陸陸續續的忘記了。現在回憶起來,隻記得那編排,將《呐喊》中的另外的人物也插進去,以顯示未莊或魯鎮的全貌的方法,是很好的。但阿Q所說的紹興話,我卻有許多地方看不懂。

現在我自己想說幾句的,有兩點--一,未莊在那裏?《阿Q》的編者已經決定:在紹興。我是紹興人,所寫的背景又是紹興的居多,對於這決定,大概是誰都同意的。但是,我的一切小說中,指明著某處的卻少得很。中國人幾乎都是愛護故鄉,奚落別處的大英雄,阿Q也很有這脾氣。那時我想,假如寫一篇暴露小說,指定事情是出在某處的罷,那麽,某處人恨得不共戴天,非某處人卻無異隔岸觀火,彼此都不反省,一班人咬牙切齒,一班人卻飄飄然,不但作品的意義和作用完全失掉了,還要由此生出無聊的枝節來,大家爭一通閑氣--《閑話揚州》(3)是最近的例子。為了醫病,方子上開人參,吃法不好,倒落得滿身浮腫,用蘿卜子來解,這才恢複了先前一樣的瘦,人參白買了,還空空的折貼了蘿卜子。人名也一樣,古今文壇消息家,往往以為有些小說的根本是在報私仇,所以一定要穿鑿書上的誰,就是實際上的誰。為免除這些才子學者們的白費心思,另生枝節起見,我就用"趙太爺","錢大爺",是《百家姓》(4)上最初的兩個字;至於阿Q的姓呢,誰也不十分了然。但是,那時還是發生了謠言。還有排行,因為我是長男,下有兩個兄弟,為預防謠言家的毒舌起見,我的作品中的壞角色,是沒有一個不是老大,或老四,老五的。

上麵所說那樣的苦心,並非我怕得罪人,目的是在消滅各種無聊的副作用,使作品的力量較能集中,發揮得更強烈。果戈理作《巡按使》(5),使演員直接對看客道:"你們笑自己!"(奇怪的是中國的譯本,卻將這極要緊的一句刪去了。)我的方法是在使讀者摸不著在寫自己以外的誰,一下子就推諉掉,變成旁觀者,而疑心到像是寫自己,又像是寫一切人,由此開出反省的道路。但我看曆來的批評家,是沒有一個注意到這一點的。這回編者的對於主角阿Q所說的紹興話,取了這樣隨手胡調的態度,我看他的眼睛也是為俗塵所蔽的。

但是,指定了紹興也好。於是跟著起來的是第二個問題--二,阿Q該說什麽話?這似乎無須問,阿Q一生的事情既然出在紹興,他當然該說紹興話。但是第三個疑問接著又來了--三,《阿Q》是演給那裏的人們看的?倘是演給紹興人看的,他得說紹興話無疑。紹興戲文中,一向是官員秀才用官話,堂倌獄卒用土話的,也就是生,旦,淨大抵用官話,醜用土話。我想,這也並非全為了用這來區別人的上下,雅俗,好壞,還有一個大原因,是警句或煉話,譏刺和滑稽,十之九是出於下等人之口的,所以他必用土話,使本地的看客們能夠徹底的了解。那麽,這關係之重大,也就可想而知了。其實,倘使演給紹興的人們看,別的角色也大可以用紹興話,因為同是紹興話,所謂上等人和下等人說的也並不同,大抵前者句子簡,語助詞和感歎詞少,後者句子長,語助詞和感歎詞多,同一意思的一句話,可以冗長到一倍。但如演給別處的人們看,這劇本的作用卻減弱,或者簡直完全消失了。據我所留心觀察,凡有自以為深通紹興話的外縣人,他大抵是像目前標點明人小品的名人一樣,並不怎麽懂得的(6);至於北方或閩粵人,我恐怕他聽了之後,不會比聽外國馬戲裏的打諢更有所得。

我想,普遍,永久,完全,這三件寶貝,自然是了不得的,不過也是作家的棺材釘,會將他釘死。譬如現在的中國,要編一本隨時隨地,無不可用的劇本,其實是不可能的,要這樣編,結果就是編不成。所以我以為現在的辦法,隻好編一種對話都是比較的容易了解的劇本,倘在學校之類這些地方扮演,可以無須改動,如果到某一省縣,某一鄉村裏麵去,那麽,這本子就算是一個底本,將其中的說白都改為當地的土話,不但語言,就是背景,人名,也都可變換,使看察覺得更加切實。譬如罷,如果這演劇之處並非水村,那麽,航船可以化為大車,七斤(7)也可以叫作"小辮兒"的。

我的意見說完了,總括一句,不過是說,這劇本最好是不要專化,卻使大家可以活用。

臨末還有一點尾巴,當然絕沒有叭兒君的尾巴的有趣。這是我十分抱歉的,不過還是非說不可。記得幾個月之前,曾經回答過一個朋友的關於大眾語的質問,這信後來被發表在《社會月報》上了(8),末了是楊邨人先生的一篇文章(9)。一位紹伯先生就在《火炬》上說我已經和楊邨人先生調和,並且深深的感慨了一番中國人之富於調和性(10)。這一回,我的這一封信,大約也要發表的罷,但我記得《戲》周刊上已曾發表過曾今可葉靈鳳(11)兩位先生的文章;葉先生還畫了一幅阿Q像,好像我那一本《呐喊》還沒有在上茅廁時候用盡,倘不是多年便秘,那一定是又買了一本新的了。如果我被紹伯先生的判決所震懾,這回是應該不敢再寫什麽的,但我想,也不必如此。隻是在這裏要順便聲明:我並無此種權力,可以禁止別人將我的信件在刊物上發表,而且另外還有誰的文章,更無從預先知道,所以對於同一刊物上的任何作者,都沒有表示調和與否的意思;但倘有同一營壘中人,化了裝從背後給我一刀,則我的對於他的憎惡和鄙視,是在明顯的敵人之上的。

這倒並非個人的事情,因為現在又到了紹伯先生可以施展老手段的時候,我若不聲明,則我所說過的各節,縱非買辦意識(12),也是調和論了,還有什麽意思呢?專此布複,即請文安。

魯迅十一月十四日注釋:(1)本篇最初發表於一九三四年十一月二十五日上海《中華日報》副刊《戲》周刊第十五期。

(2)《戲》周刊《中華日報》副刊之一,袁牧之主編,一九三四年八月十九日創刊。袁梅(袁牧之)所作《阿Q正傳》劇本,於該刊創刊號起開始連載。

(3)《閑話揚州》易君左著,一九三四年三月上海中華書局出版。是一本關於揚州的雜記。書中對當地習俗和生活狀況的描述,引起一些揚州人的不滿,他們以誹謗罪控告作者,要求將他撤職查辦(當時作者任江蘇省教育廳編審科主任),因此不久該書即被毀版停售。

(4)《百家姓》以前學塾所用的識字課本之一,宋初人編纂。為便於誦讀,將姓氏連綴為四言韻語。"趙錢孫李"是書中的首句。

(5)果戈理(ab]GRGQc,1809-1852)俄國作家。《巡按使》,通譯《欽差大臣》,諷刺喜劇。"你們笑自己"這句話是該劇第五幕第八場中市長發覺自己被騙,麵對哄笑著的觀眾說的。一九二一年商務印書館出版、賀啟明譯的《巡按》中,這句話譯為:"這都是笑的什麽?不是笑的你嗎?"(6)指劉大傑標點的《袁中郎全集》中的斷句錯誤。參看《花邊文學罵殺與捧殺》。

(7)七斤魯迅小說《風波》中的人物。袁牧之改編的《阿Q正傳》劇本裏也有這樣一個人物,叫做"航船七斤"。

(8)即本書的《答曹聚仁先生信》。

(9)楊邨人(1901-1955)廣東潮安人。一九二五年加入中國共產黨,一九二八年參加太陽社,一九三二年叛變革命。"一篇文章",指《赤區歸來記(續)》,參看本書《附記》。

(10)紹伯的文章題為《調和》,發表於一九三四年八月三十一日《大晚報火炬》。參看本書《附記》。

(11)曾今可(1901-1971)江西泰和人。他曾提倡所謂"解放詞",內容大多庸俗無聊;並與張資平同辦《文藝座談》,攻擊左翼文藝。參看《偽自由書後記》。葉靈鳳(1904-1975),江蘇南京人。他曾在《現代小說》第三卷第二期(一九二九年十一月)發表小說《窮愁的自傳》,其中人物魏日青說:"照著老例,起身後我便將十二枚銅元從舊貨攤上買來的一冊《呐喊》撕下三頁到露台上去大便。"(12)買辦意識林默(廖沫沙)在一九三四年七月三日《大晚報火炬》上發表《論"花邊文學"》一文,錯誤地認為魯迅的雜文《倒提》有買辦意識。參看《花邊文學倒提》及其附錄。
更多

編輯推薦

1心理學十日讀
2清朝皇帝那些事兒
3最後的軍禮
4天下兄弟
5爛泥丁香
6水姻緣
7
8炎帝與民族複興
9一個走出情季的女人
10這一年我們在一起
看過本書的人還看過
  • 綠眼

    作者:張品成  

    文學小說 【已完結】

    為紀念冰心獎創辦二十一周年,我們獻上這套“冰心獎獲獎作家書係”,用以見證冰心獎二十一年來為推動中國兒童文學的發展所做出的努力和貢獻。書係遴選了十位獲獎作家的優秀兒童文學作品,這些作品語言生動,意...

  • 少年特工

    作者:張品成  

    文學小說 【已完結】

    叫花子蛻變成小紅軍的故事,展現鄉村小子成長為少年特工的曆程。讀懂那一段曆史,才能真正讀懂我們這個民族的過去,也才能洞悉我們這個民族的未來。《少年特工》講述十位智勇雙全的少年特工與狡猾陰險的國民黨...

  • 角兒

    作者:石鍾山  

    文學小說 【已完結】

    石鍾山影視原創小說。

  • 男左女右:石鍾山機關小說

    作者:石鍾山  

    文學小說 【已完結】

    文君和韋曉晴成為情人時,並不知道馬萍早已和別的男人好上了。其實馬萍和別的男人好上這半年多的時間裏,馬萍從生理到心理是有一係列變化的,隻因文君沒有感覺到,如果在平時,文君是能感覺到的,因為文君不是...