博文
http://www.tieku.org/350514/1.html[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
(2011-05-03 20:20:53)
大量閱讀的重要性
*作者:李家同
*出版社:博雅書屋
*出版日期:2010年07月22日
*語言:繁體中文ISBN:9789866614767
*
【世界閱讀日.onReading】在資訊多元紛呈的年代,這樣讀,改變你的人生格局
*
讀英文評評理!大人物說了算?李家同不這麼想《從28篇經典演說學思考:李伯伯帶你看大人物怎麼想》
內容簡介
top
基礎得靠閱讀來奠定,大量閱讀,[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
應當重視母語在外語學習中的能動作用
作者:未知來源:網絡整理查看:47次 字體:小大
中國學生學習外語,是否應考慮到母語的作用,這個問題一直有爭議。多數學者認為,母語的幹擾,在很大程度上影響了外語學習,其作用是消極的,應當予以排除。筆者認為,在外語學習中,由於母語的影響,可能出現消極轉移。但是,涉及到讀、寫等認知語言水平時,母語的作[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (3)
(2011-03-21 20:10:23)
李翊雲(YiyunLi)(1972年-)[1]是一位在美國用英文寫作的華人女作家。生於北京,1996年畢業於北京大學生物係。2000年獲美國愛荷華大學免疫專業碩士。2002年入愛荷華大學作家工作坊,開始發表英文短篇小說作品。2005年獲藝術創作碩士MFA學位[2]。其創作獲得許多獎項,在美歐文壇聲譽鵲起。她現居加州屋崙市。除了寫作之外,她也在戴維斯加利福尼亞大學授課。
目錄
[[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (1)
(2011-03-21 20:08:33)
李翊雲:逃避的學問(2)
sunset123
於2010-11-2412:37:58翻譯|已有343人瀏覽|有0人評論
一名刻意隱瞞自己身世的女子一生都在逃避什麽?是誰給了她愛和自尊?她在什麽地方找到了身心的安寧?李翊雲的小說總會讓人唏噓不已。
Tags:小說|紐約客|李翊雲
李翊雲
紫宸很小就知道,外婆的晚年生活本來應該過得更好一點。紫宸的兩個舅舅——她母親的哥哥——原有責任[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
衝刺2011高考!高考狀元談高考語文,免費試聽!初三中考衝刺課程!免費試聽!
讀通•讀順•讀懂•讀化——也談整體地把握文本
讀通•讀順•讀懂•讀化——也談整體地把握文本
龔向明
教育部印發的《全日製義務教育語文課程標準》(征求意見稿)再次強調,語文教學“尤其要重視培養良好的語感和整體把握的能力”。在此,談談我們對“[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
(2011-03-20 13:20:16)
怎樣讀通英文葛傳椝
網上有下的。好書。。[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
方言專家細說閩南話的“前世今生”
(2006-02-2409:20:02)
李如龍,全國著名的漢語方言研究專家,曾經參與創建廈門大學方言研究室,會說五六種地方方言。他認為:閩南話最早形成於泉州,然後一直向南流傳到漳州、廈門、潮州,雷州、海南,然後又傳播到台灣和東南亞,說閩南話的總人數達到7000多萬人,成為保留古漢語最多的強勢方言。閩南話無疑是溝通海峽兩岸和東[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (3)
(2011-03-15 18:21:14)
瘋狂英語“的誤區
“瘋狂英語“的誤區
――中國人到底應該怎樣學英語?
熊貝爾
題記:對不少中國人來講,“瘋狂英語”或許的確具有勵誌作用,但是從人類語言行為科學的角度來講,“瘋狂英語”實質上是臆想加蠻幹。李陽把學英語弄得象當年全國大練氣功,以為轟轟烈烈的大喊大叫便可練出英語“真氣”,實際上並沒有什麽科學道理。氣功是中國國粹,尚不[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (1)

哈金演講稿:為外語腔調辯護
Raymond
於2011-03-0323:21:34原創|已有287人瀏覽|有1人評論
本文為2008年4月4日哈金在布朗大學“全球化時代重估外語教學大綱”研討會上的主題演講,明迪譯。轉發此文,隻為向譯者朋友推薦一種觀點。
英語的一個獨特榮耀是其相當數量的文學作品是由英語為後天習得而非先天所得語的作家所創作的。這些移民作家獨自進入這個語言,他[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (1)
[<<]
[6]
[7]
[8]
[9]
[10]
[>>]
[首頁]
[尾頁]