個人資料
博文
(2005-10-26 22:39:39)
在讀《愛之形》的翻譯時,朋友們的中文令我想入非非。 有趣的是,我喜歡在詩裏夾入“非詩意”的枝芽,如“斯芬克絲”一句, 意思是把“神”俗化,而各位的翻譯充分利用了裏麵的幽默,秋菱將 之譯成“波霸”令我大笑不止,喜歡這樣的幽默!! 由“波霸”的出現聯想普通話,包括現在網上的漢字,裏麵集合了不 少的粵語或新出現的詞匯,還有外來語等。這種[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
(2005-10-26 22:37:49)


Toothbrush,LesbiansandMind Onceyoulefthomeit’llneverbethesameagain DarkQuietStrangeUnfamiliarYourownabsence Yougottomeetallofthemonyourbrother’swedding Wakingfromalongnightyouhavenothingleft NotevenatoothbrushtomakeyoufeelfreshThenewday Theyounglady’sbehindfeltsosoftinthecrowdedshop FinecottonSoftsilkWethairStagnantair AllfightingforsomethingToothbrushBreadSoapSardi...[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (2)
(2005-10-26 22:34:23)


塵埃 覆蓋你 透明的瞳孔 有些什麽 永恒地 朝你的 眼底 沉 墜 一個吻 覆蓋 記憶裏幹枯的 變色淚滴 於清醒中 靜靜 等待 被 釋 放 . . . 一根陰毛 你的流芳,如此 美麗,躺在 我的手 心 此刻 時光的 另一隻手 輕敲 零 點 嘀嗒嘀嗒 嘀嗒嘀 嗒 一切 又重新 開 始 . . . [參考影雲/知凡的譯稿] + CyclonicSilence,1977.M.F.Husain. India.Oiloncanvas. [閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
(2005-10-26 22:31:17)
1930年,D.H.勞倫斯去世,年僅44。 如果文學藝術沒有“國界”的話,勞倫斯是當之無愧的“現代文學”先驅之一。 勞倫斯對於英美文學的影響不必贅言了,他的詩歌也在被翻版重印。 勞倫斯出生於貧苦的礦工家庭。從十九世紀末直到二十世紀的八十年代,英國的 礦工是“苦力”的典型。他們的悲慘並不亞於眼下中國煤窯裏的“非法”采礦者。 勞倫斯的作[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (4)


本來猜想李敖重訪故裏也會與連宋一樣被炒作得毫無趣味,可剛剛看了 李敖特地到北京的筒子樓裏看望小學老師的情景,令作舟熱淚盈眶。 捫心自問,我們有幾個人還想念著小學的啟蒙老師?!? 同時,我也暗自慶幸自己的“偶像”是值得尊敬的。這才是李敖的英雄 本色,超人之處! 近幾年,在網路上看到不少乳臭未幹的憤青/愣頭青們模仿著李敖的 風格罵李[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (1)
(2005-10-26 22:24:08)
走出黃昏 蒼樹下 夜晚滑至老地方 樹葉 在時間的歌裏飄動 使我走進夜晚的 是陷在心中的一塊石 企圖用手將它取出 它卻卡在了喉嚨 星星是個教訓: 也許,我們最終 都會一個人站在風中 在路的盡頭 沒有愛 隻有零星的 不足以打攪天空的 記憶 影雲: Memory Outofdusk Undertheagedtree Nightfallstothesameplace Whileleaves Floatinginthesongoftime Whatbringsmeintothenight Isthest[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
(2005-10-26 22:21:11)
高興看到水滴也開始‘砍’李敖了!跟你一起湊湊熱鬧:) 但,作舟愛提意見,請你見諒! 提意見,是因為你對李敖的評論與這幾天很多簡短的對李敖的牢騷大同小異。 歸結起來是: 1。李敖太NB--得誰罵誰。 2。李敖太‘自由’--文字裏‘成人內容’多,可以當木子美的師爺。 3。李敖太放肆--目中無人,橫掃大陸。 4。李傲太NB 5。李敖太自[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (3)
(2005-10-26 22:20:09)
Youarealldogs! TheEmperorsecretlysaid benevolentfacelookingdown atthedark,noisycrowd ofthepioussubjects Thosewhobarkloudandfar arethebestguardsofmylies Thosewhoknowhowtobiteandkill withoutmakingasound arethebestsoldierstokeepmesafe Thosewhoarefatandquiet canenjoytheirlivesbeforethefeast ForEating[orkillingyou]hasthedeepestmeaning ofSacrifice,thehighesthonor adogcanearnbesidessome...[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
(2005-10-26 22:15:36)


剛要睡,看了知凡的貼子興致又起,決定挑燈夜戰。 樓下,知凡舉了凡高,米勒等招妓的例子,但在知凡眼裏,這些藝術家, 作家仍是天使一般。 作舟拍案叫絕! “天使”是人,所以招妓,所以畫了不朽的畫,寫了傳世的書!! 我們現在被李敖害的在反思中國文化。想一想,我們是“天子”的文化。 長城,紫禁城等象征中華民族偉大的建築物都是“天子”蓋[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)


Aglimpseofyouryoungblankface andthewayyouholdtheCamel betweenthemiddleandindexfingers almostmakemefeelsorry(foryou) fortheworldbeingsuchaboring artificialplaceinyourinnocenteyes Smokewaftingoutofyourpurplelips signifieseverysingledyingbreath declaringsadnessinhappymusic darknessunderneaththeglamour andthedeadsilenceburiedunder theendless,monotonousnoise Theindifferenceandrejec...[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (1)
[<<]
[36]
[37]
[38]
[39]
[40]
[>>]
[首頁]
[尾頁]