瞧瞧一個德國人是咋用圖闡釋中西文化巨大差異?

古鬆子 (2008-03-18 17:57:42) 評論 (14)


瞧瞧一個德國人是咋用圖闡釋中西文化巨大差異?



下麵那些圖畫都是一個德國人畫的,看來他對中國文化還是頗有些研究的。至少他看到了問題的表麵,這已經很不一般。之所以說他對中國與德國文化之間的差別的理解有些表麵化,是因為他隻看到表麵,卻沒有更深入地理解為什麽中國人會如他所繪畫出來的那種情形。相信他一時半會兒不會給出答案,或者說,不會給出正確的答案的。不過,即便是這樣,也可以從他的畫中,深刻地感受到東西方文化之間的嚴重差別,以及因差別而造成的一係列問題。比如,思維方式,為人處事,世界觀,人生意義探究等。

  這些畫非常生動,同時也讓人思考。至少看到了這些畫,印象非常深刻之餘,想到了好多:究竟中國文化與西方文化之間的差距有多大,兩者之間究竟有沒有一點兒交叉點?如果有的話,那是什麽樣的交叉點?這個交叉點的麵積究竟有多大?此外,兩者之間能否有可能有某些時候達成50%以上的相類似,甚至更大膽一點假設80%相類似?

  達到80%看起來似乎非常有難度。中國文化,如西方文化一樣,經過數千年的積澱,已成為中國人特有基因,成為“遺傳微粒”。中國人的老祖宗在每個中國人出生前,就把這種“炎黃基因”的大部分覆製傳遞到中國人身上,就是說,還沒出生,中國人就不由自主地成為特定意義上的“中國人”,並使之一輩子不可有絲毫更改。而德國人,或者說歐洲的那些西方人,也一樣,也隻能將他們祖先的基因傳承下去,也不會有什麽本質性的改變。

  所以,當看到有些純種中國人講英語,不停地“聳肩”,“恩哼”時,真讓人感到難受,可以說是種折磨人的事情。事實上,中國人永遠不可能把西方人特有的“聳肩”的絕對正確姿勢,給完全拷貝過來。正如德國人或者說西方人,永遠也把握不了中國京劇中的舉手投足、一顰一笑的樣子一樣。看他們表演京劇,不過就是當一樂子,一笑了之。

  事實上,西方人永遠不可能徹底理解中國人為什麽在思考方式、為人處事上麵會是那樣,而不是這樣;也永遠不會真正弄明白為什麽中國人的世界觀會與他們的相當不同,而不是相同;更不明白為什麽中國人對人生意義的看法與他們的相去那麽遠,而不是這麽近。他們隻能用畫來說明區別,也僅僅是說明一下區別,而不太可能有更深層次的理解。

  中國文化已經深深地刻進中國人的一切行為之中,一切思考模式之中,而要讓中國人徹底改變中國人的這些文化習慣,基本上是“不可能的任務”。同理,要讓德國人,或者說是西方人徹底改變他們的一切行為方式,及思維方式,也幾乎是不可能的事情。因此,就區別說區別,不指望彼此有什麽本質性的改變,這似乎才是理解東西方文化的最理想境界。這也應該是看這些畫時的最佳心態吧。

  不過,看過他的這些畫後,倒是真希望這位德國仁兄再在中國多呆幾年,甚至十幾年以致幾十年,學好中文,尤其把古典的東西好好鑽研一番。所有這一切才會對他深入研究中國文化起更大作用,那時,恐怕他就不一定會這樣表麵意義上地描繪他心中的東西方文化差異了?

  左:西方人 右:中國人

  1、表達個人觀點時



  2、生活方式



 3、準時



  4、人際關係



  5、表達憤怒方式



  6、排隊



  7、自我



  8、星期日街景



  9、聚會:



  10、餐館裏



  11、胃痛時的飲品



  12、旅遊時



  13、審美



  14、處理問題方式



  15、一日三餐



  16、交通工具



  17、老人的晚年生活



  18、洗澡時間



  19、心情與天氣



  20、領導



  21、時尚



  22、孩子



  23、對待新事物



  24、左圖是老外心中中國人的形象,右圖是中國人想象中的老外的生活。





  轉載:汗,狂汗,暈,徹底暈