@@@ 參考答案:

來源: 妖妖靈 2022-10-22 11:38:54 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (2429 bytes)
回答: 【一句話翻譯】這山望著那山高妖妖靈2022-10-21 10:01:04

1. Chinese to English:(任選一題)

這山望著那山高。

參考答案:

 

 

他將來掙的錢隻有他現在的一半,不過他覺得地位的升高遠值過損失的錢。

參考答案:

(From New Concept English 3 Lesson 4)

He will be earning only half as much as he used to,but he feels that his rise in status is well worth the loss of money.

 

Idiom: the worm turns: 我自己的翻譯:化繭成蝶    時來運轉

所有跟帖: 

妖妖的idiom 翻譯 is so peotic! -甜蟲蟲- 給 甜蟲蟲 發送悄悄話 甜蟲蟲 的博客首頁 (0 bytes) () 10/22/2022 postreply 12:41:47

Because of your poetic ID and personality! -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (0 bytes) () 10/22/2022 postreply 13:04:58

I'm so glad! -甜蟲蟲- 給 甜蟲蟲 發送悄悄話 甜蟲蟲 的博客首頁 (0 bytes) () 10/22/2022 postreply 13:25:29

求教,想問一下,rise the status 和rise the life 能不能替換用? -jianchi9090- 給 jianchi9090 發送悄悄話 jianchi9090 的博客首頁 (0 bytes) () 10/22/2022 postreply 14:48:40

我是看了原文這麽寫,原文是in status,不是the status吧 -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (0 bytes) () 10/22/2022 postreply 16:43:10

媽呀看我這腦子,抄都能抄錯。 那麽 rise in status 和rise in life 能不能互換? -jianchi9090- 給 jianchi9090 發送悄悄話 jianchi9090 的博客首頁 (0 bytes) () 10/23/2022 postreply 06:48:19

好像沒這麽用的。是不是應該是rise in the standard of living?我也不確定 -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (0 bytes) () 10/23/2022 postreply 11:46:36

謝謝哈。 -jianchi9090- 給 jianchi9090 發送悄悄話 jianchi9090 的博客首頁 (0 bytes) () 10/23/2022 postreply 12:11:05

加跟帖:

  • 標題:
  • 內容(可選項): [所見即所得|預覽模式] [HTML源代碼] [如何上傳圖片] [怎樣發視頻] [如何貼音樂]