阿肖好,丹砂譯過《Hope Is...》這首詩:

來源: 婉蕠 2015-01-07 09:34:22 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (1325 bytes)
阿肖好,丹砂譯過《Hope Is...》這首詩:
http://bbs.wenxuecity.com/archive/2011/mysj/93096.html

剛剛在美語壇查到更多的Emily Dickson詩歌 :

【我的小河向你奔去】作者:艾米莉 狄金森 / 翻譯:岩子/朗誦:葉子
http://bbs.wenxuecity.com/mysj/173224.html

英詩:If You Were Coming In The Fall 作者:艾米莉·狄更生 朗誦:平睦愷
http://bbs.wenxuecity.com/mysj/195118.html

漢譯艾米莉【NATURE IS WHAT WE SEE】淘金客
http://bbs.wenxuecity.com/mysj/171203.html

詩人風采:Emily Dickinson 艾米莉·狄金森(音頻文字)
http://bbs.wenxuecity.com/mysj/82114.html

中英對照:艾米麗·狄金森(Emily Dickinson)英詩10首選(楚江推薦)
http://bbs.wenxuecity.com/mysj/82119.html

所有跟帖: 

婉蕠,你讓我想起Emily Dickinson的另一首詩 -肖莊- 給 肖莊 發送悄悄話 肖莊 的博客首頁 (739 bytes) () 01/07/2015 postreply 13:13:58

聽了你給的鏈接裏的VOA, 原來我補充的這首已經在裏麵了! -肖莊- 給 肖莊 發送悄悄話 肖莊 的博客首頁 (0 bytes) () 01/07/2015 postreply 13:57:21

阿肖,謝謝你分享的整首詩,VOA隻是節選了部分。 -婉蕠- 給 婉蕠 發送悄悄話 婉蕠 的博客首頁 (0 bytes) () 01/07/2015 postreply 19:45:34

你提供這麽多有質量的信息,該說謝謝的是我啊。 -肖莊- 給 肖莊 發送悄悄話 肖莊 的博客首頁 (0 bytes) () 01/07/2015 postreply 21:41:11

加跟帖:

  • 標題:
  • 內容(可選項): [所見即所得|預覽模式] [HTML源代碼] [如何上傳圖片] [怎樣發視頻] [如何貼音樂]