太可愛了,好愛她!雅班翻譯得真好。

來源: 古來萬事 2022-08-14 17:11:22 [] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (0 bytes)

所有跟帖: 

那個40th removed ,我沒直接翻譯。是她的一個誇張說法吧。 -布蘭雅- 給 布蘭雅 發送悄悄話 布蘭雅 的博客首頁 (56 bytes) () 08/14/2022 postreply 17:59:33

是啊。 你靈活,把那童言翻譯得栩栩如生。那口氣我能想象得到。孩子的性格也能體會到。翻譯得真好! -古來萬事- 給 古來萬事 發送悄悄話 (0 bytes) () 08/14/2022 postreply 18:15:43

布頭童心未泯,就是個大孩子 -fuz- 給 fuz 發送悄悄話 fuz 的博客首頁 (0 bytes) () 08/14/2022 postreply 18:42:11

這個新加坡長大的孩子,博學,講話得體,愛好也多,重情義,還單純的很,是挺孩子氣的。 -嚴惠姍- 給 嚴惠姍 發送悄悄話 嚴惠姍 的博客首頁 (0 bytes) () 08/15/2022 postreply 15:38:30

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”