那句話是史詩。Houston er ..... 這裏停了三秒。曆史性的改口,“這裏是雄鷹號”改成了靜海基地。人類登月了。

Houston er... Tranquility Base here. The eagle has landed.

本來在飛行中,都是說: This is Eagle 或者 Eagle here。

但登月了,就瞬間改成了 Tranquility Base.

靜海是月球上的一個“海”,但此時已經變成了 “靜海基地”。因為 The Eagle has landed. 語法上正確。

所有跟帖: 

請您先登陸,再發跟帖!