習慣用語:pooped out & party-pooper(美語聽力)

來源: 紫君 2010-01-02 13:25:25 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (3364 bytes)
本文內容已被 [ 紫君 ] 在 2010-01-03 06:06:31 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.
習慣用語:pooped out & party-pooper(美語聽力)ZT



我們上次學了由poop這個詞發展而來的習慣用語,the real poop和poop sheet,裏麵的poop都有信息的意思。今天我們還要講兩個由poop組成的習慣用語,但是今天說到的poop含義完全不同。它是筋疲力盡的,無精打彩的意思。

我們要學的第一個習慣用語是: pooped out。 你注意到了嗎? 這裏的pooped是當形容詞用的過去分詞。 我們來聽個例子。這是個剛從辦公室下班回家的丈夫,太太想要和他一起出去吃晚飯。我們聽聽他意下如何。

例句-1:Honey, I'm sorry, it's been a long, hard day and I'm really pooped out tonight. How about just eating a bite of something, watching a little television and then going to bed early?

他說:親愛的,今天這一天可真夠受的。今晚上我實在是精疲力盡了。我們要不要就隨便吃點兒, 看會兒電視,然後早點睡覺?

這位先生忙了一整天,到晚上回家經累得都不想動彈了,所以習慣用語pooped out含義是“筋疲力盡的。”

******

我們再聽個例子。這回覺得筋疲力盡的是妻子了。這位太太是個醫生,每天在醫院的工作時間長達十小時,難怪她會累。現在是她的丈夫在描述他家的情況。

例句-2:Linda comes home every night all pooped out. I'm a writer and work at home. So I cook supper for the kids and help with their homework. We're busy but we manage all right.

他說:Linda 每晚回家都累得筋疲力盡的,而我是個作家,在家裏工作,所以由我來給孩子做晚飯,還幫他們做作業。我們很忙,但是還能對付。

這段話裏的pooped out意思也是筋疲力盡的。在當今的美國,像這樣的雙職工家庭已經越來越普遍。這當然為家庭帶來了雙份的收入,使家裏經濟更為寬裕,但是家長也得想方設法料理家務並照顧孩子,於是家長們往往會覺得pooped out。我們有時也可以隻用pooped來表示“累。”比方在下麵這句話裏: I just played five sets of tennis and I'm too pooped even to go take a shower。他剛打完五局網球, 累得甚至都不想去洗澡了。

******

我們再學個習慣用語,裏麵有pooper這個詞: party-pooper。 這裏的party指社交聚會。 Party-pooper是有時在party裏會碰到的一種人。我們聽個例子來琢磨party-pooper指什麽樣的人。

一對夫婦打算節日請親朋好友來聚聚。他們正在商量請哪些人。他們不想請Bill,因為他是party-pooper。好,我們聽聽為什麽Bill是party-pooper。

例句-3:Let's not invite Bill; he's a real party-pooper. He sits around looking bored and looks at his watch every five minutes like he can't wait to go home.

他提議別請Bill, 因為他真是個party-pooper. 他坐在邊上看來厭煩不堪,而且每五分鍾就看一次手表,似乎急不可待地要回家。

Bill顯然對這種社交場合缺乏興致,跟這樣的人一起參加party必然很掃興,所以party-pooper就是在社交場合令人掃興的人。

******

Party-pooper往往是性格孤僻的人,但是有些人隻是因為個人生活的變化或者年老體衰而成為party-pooper。待會兒你聽到的就是這樣一個例子。說話的人的老朋友Joe約他晚上參加撲克聚會。他表示謝絕。我們聽聽那是為什麽

例句-4:Joe, I'm afraid getting married has turned me into a party-pooper. The truth is I'd rather have a quiet evening home in front of the fire with Sally than be out anywhere else.

他說:Joe,恐怕結婚成家使我成了個不愛交際的怪僻。說真的,晚上我隻想跟Sally一起安安靜靜地坐在壁爐前,別的地方哪兒也不想去。

這裏的party-pooper也是對社交活動不感興趣,不愛交際的人。

所有跟帖: 

Learn it. How about party crasher? -eyeyey- 給 eyeyey 發送悄悄話 eyeyey 的博客首頁 (732 bytes) () 01/02/2010 postreply 15:35:32

Good one. -紫君- 給 紫君 發送悄悄話 紫君 的博客首頁 (149 bytes) () 01/02/2010 postreply 16:57:05

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”