習慣用語:to put a bug in someone's ear(音頻)

來源: 紫君 2011-09-14 06:49:04 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (4524 bytes)
本文內容已被 [ 紫君 ] 在 2011-09-23 11:00:44 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

習慣用語:to put a bug in someone's ear(音頻)ZT

英語的詞匯量非常大。這是學英語的學生經常感到困難的一個方麵。你知道嗎,英語有將近五十萬個單詞,還沒有任何一個人知道所有這些單詞。然而,使得人們感到更加困難是英語裏有許多單詞每個都含有好幾種意思,查字典的時候經常弄不請哪個解釋才是你需要的。

今天我們就給大家舉一個例子。就拿一個很小的單詞bug來說吧。Bug這個詞隻有三個字母組成,可是它有大約七、八種不同的解釋。

你可別小看這小小的一個詞,它倒還挺忙,在各處起的作用還不小。Bug這個詞最普通的解釋是:小蟲子,就像蒼蠅、蚊子、蟑螂等。美國人經常用bug這個詞。

例如: I see a bug on the desk.
這是說:我看到桌上有隻蟲子。

I was bitten by a bug yesterday。
昨天我被一隻蟲子咬了。

大多數人都不喜歡小蟲子,有的人還很怕它們。下麵說話的人正在說他的女兒。他說:

例句-1:My daughter is so afraid of the bugs in our backyard that she screams whenever she sees one or refuses to go out to the backyard to play.

這句話的意思是: 我的女兒非常害怕我們後院的那些小蟲子。她見到一個小蟲就會大聲尖叫,有的時候她就是不肯到後院去玩。

******

Bug解釋為小蟲子隻是它許多含義之一。我們現在給大家介紹bug的另一種意思。有的時候,我們會感到身體不太舒服,發低燒,頭痛,甚至還感到胃痛。這種病往往會在辦公室和學校裏傳播,但是醫生又難以確定是什麽病毒或細菌引起的。

美國人經常把這種弄不清楚的病因稱為bug,指某種細菌或微生物。這也是美國人常用的詞。

I think I may have caught a bug, I feel awful.
這人說:我想我可能感染了病菌,我感到很難受。

I might have got the bug from my son.
我可能從我兒子那兒傳到的病菌。

下麵的例句是一個人在講他辦公室的情況。

例句-2:Half of the people in my office are out this week with a mild fever and headaches. It only lasts a couple of days and the doctors don't know what it is. It just seems to be one of those BUGS that seem to go around every year about this time of winter.

這句話的意思是:這個星期,我辦公室裏有一半的人都請假了,因為他們發低燒,還感到頭痛。這種病症隻持續一、兩天,可是大夫也不知道是什麽引起的。看來,就是那種在冬天這個季節傳播的一種病菌。

這句句子裏用了mild fever這個詞組,mild是溫和,輕微的意思,但是用在mild fever的時候,意思就是低燒。

******

下麵我們再講一個以bug這個單詞為主的習慣用語, to put a bug in someone's ear。To put a bug in someone's ear 的字麵意思是:把一隻小蟲放在某人的耳朵裏。當然,會這樣做的人是很少的。可是,你可以想象,耳朵裏有隻小蟲子是會很難受的,會讓你感到很煩,你也會想辦法盡快把它弄出來。

實際上, to put a bug in someone's ear,是給某人一個暗示,或者給某人提個建議,想辦法刺激他,希望他能采取行動。

下麵我們來舉個例子。這是一個人在辦公室裏跟一個比較要好的同事說,他認為這位同事應該得到提升,並保證要到老板那裏去提一提這個事。他說:

例句-3:Joe, I'll tell you what I'll do. As soon as I get a chance, I'll put a bug in Mr. Brown's ear about you so he'll start thinking about it.

這位好心的同事說: Joe, 我來告訴你我準備怎麽做。 等到我一有機會,我就會跟Brown先生提有關你的事,這樣他就會開始考慮了。

要托人給某人帶一句話,給個暗示,甚至說句好話的事是常見的。下麵又是一個例子。這是一個記者想采訪一個有名的演員,但是這位演員老是推脫說沒有時間。一天,這位演員的經紀人對這名記者說:

例句-4:OK, I know you have been trying for some time. After he comes back from abroad next week, I'll put a bug in his ear about your interview. He may be able to squeeze half an hour or so for you before he leaves town again.

這位經紀人說: 行,我知道你已經爭取了一段時間。等他下星期從國外回來後,我就跟他提你要采訪他的事。他也許能在下次出門前為你擠出半個小時來。

所有跟帖: 

受益了,多謝! -惠蘭- 給 惠蘭 發送悄悄話 惠蘭 的博客首頁 (0 bytes) () 09/15/2011 postreply 14:11:19

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”