你常有意無意地把玩同一個漢字的不同詞義,利用漢語的邏輯鬆弛,以靈活話術給自己贏得急中生智的解讀空間。毛澤東就是這方麵的高手,林副統帥領教過的,所以學會了在毛麵前對任何事不置可否。
文中你說中國人牛在偏去測感官測不到的,不是measure和sense?現在你又補上predict。你常有意無意地把玩同一
所有跟帖:
•
你想通過英文來理解中文的想法可以理解,但要用英文當裁判就荒唐了。中國人說測的時候盎撒人在哪裏還不知道
-stonebench-
♂
(0 bytes)
()
05/02/2024 postreply
04:17:12
•
語言是活的,演進的。漢字普遍多義多音,不加任何變化就恣意借用和引申是落後的語言現象。現在滿大街的讓文化部教育部惱火的諧音
-十具-
♂
(129 bytes)
()
05/02/2024 postreply
08:22:10
•
現在充斥網絡和大街的讓文化部教育部惱火的諧音梗,就是詞義太泛乃至矛盾,語法鬆弛的惡果。丘成桐討厭的腦筋急轉彎的小聰明。現
-十具-
♂
(69 bytes)
()
05/02/2024 postreply
08:32:32
•
你說有亂象,俺也不反對。但你已經偏題了:精密如你推崇的法文英文,概念也不盡能完全對應。哪種是落後的?
-stonebench-
♂
(0 bytes)
()
05/02/2024 postreply
08:34:40