你常有意無意地把玩同一個漢字的不同詞義,利用漢語的邏輯鬆弛,以靈活話術給自己贏得急中生智的解讀空間。毛澤東就是這方麵的高手,林副統帥領教過的,所以學會了在毛麵前對任何事不置可否。
文中你說中國人牛在偏去測感官測不到的,不是measure和sense?現在你又補上predict。你常有意無意地把玩同一
所有跟帖:
• 你想通過英文來理解中文的想法可以理解,但要用英文當裁判就荒唐了。中國人說測的時候盎撒人在哪裏還不知道 -stonebench- ♂ (0 bytes) () 05/02/2024 postreply 04:17:12
• 語言是活的,演進的。漢字普遍多義多音,不加任何變化就恣意借用和引申是落後的語言現象。現在滿大街的讓文化部教育部惱火的諧音 -十具- ♂ (129 bytes) () 05/02/2024 postreply 08:22:10
• 現在充斥網絡和大街的讓文化部教育部惱火的諧音梗,就是詞義太泛乃至矛盾,語法鬆弛的惡果。丘成桐討厭的腦筋急轉彎的小聰明。現 -十具- ♂ (69 bytes) () 05/02/2024 postreply 08:32:32
• 你說有亂象,俺也不反對。但你已經偏題了:精密如你推崇的法文英文,概念也不盡能完全對應。哪種是落後的? -stonebench- ♂ (0 bytes) () 05/02/2024 postreply 08:34:40