如果說日本人借的米是單音節的漢字,那飯團不是雙音節的日語詞匯又是什麽?
日文的漢語詞在詞義與構成上沒有超出漢語之外的貢獻?
階級、幹部,化學,哲學,會計,細胞……
都遠遠超出了原先漢語的詞義,結構與內涵
如果說日本人借的米是單音節的漢字,那飯團不是雙音節的日語詞匯又是什麽?
日文的漢語詞在詞義與構成上沒有超出漢語之外的貢獻?
階級、幹部,化學,哲學,會計,細胞……
都遠遠超出了原先漢語的詞義,結構與內涵
• 這麽簡單的道理對你來說也是繞。你叫“日語詞匯”,俺叫基於漢語的漢語新詞。因除發音(甚至包括部分發音)以外,都是基於漢語詞 -stonebench- ♂ (621 bytes) () 02/05/2023 postreply 11:11:54
• 您的神邏輯就別施展了:因為我把它叫日語詞匯,所以它就是日語詞匯。分析呢?日語因素在哪兒?音、形、義?別說在感情裏哦 -stonebench- ♂ (619 bytes) () 02/05/2023 postreply 11:22:08
• 俺查了下前三個詞,兩個半(化學的化好象有多個發音)連發音都是漢語的。 -stonebench- ♂ (181 bytes) () 02/05/2023 postreply 13:59:00