一些歐化論的實質是把習氣和不成功的混合說成是已經進入漢語內核,已經內化、規範化的了。
這就像說中國人的 Chinglish 已經漢化了英語。別人也不會承認。區別衹在於誰強勢誰弱勢。
一些歐化論的實質是把習氣和不成功的混合說成是已經進入漢語內核,已經內化、規範化的了。
這就像說中國人的 Chinglish 已經漢化了英語。別人也不會承認。區別衹在於誰強勢誰弱勢。
•
成熟的被字句使用的要求要比英文複雜,也說明不是簡單的模仿或者影響。
-stonebench-
♂
(387 bytes)
()
10/20/2022 postreply
23:14:41