對你來說新鮮,對任何有點兒語言學訓練的人來說都是常識。
所有跟帖:
•
鄙人專業基礎課就包括 formal languages。是研究AI的,所以與認知科學有交叉。你說話的膽子真大。
-十具-
♂
(0 bytes)
()
10/19/2022 postreply
12:08:02
•
那就新鮮了。連句義和詞義都掰不清,你是自學的嗎?
-stonebench-
♂
(57 bytes)
()
10/19/2022 postreply
12:16:09
•
詞義是由詞根決定的,正如生物的性質由DNA決定。勝和敗是原子概念,是詞根。由它們組的詞,在語義上要與詞根一致。構句要尊重
-十具-
♂
(95 bytes)
()
10/19/2022 postreply
12:27:54
•
敗是原子概念。但它的意思不是“輸”(負),而是“潰、壞”。輸的意思A大敗B的情境(爭)與結構(AB關係)產生的
-stonebench-
♂
(1104 bytes)
()
10/19/2022 postreply
12:44:33
•
不要狡辯了。英語可輕鬆自如,用lose 和 beat/break/defeatl表達的,為何我們非要用同一個字“敗”不可
-十具-
♂
(71 bytes)
()
10/19/2022 postreply
13:12:09
•
敗的意義不是輸,cliche‘勝敗乃兵家常識’又是講啥呢?
-十具-
♂
(0 bytes)
()
10/19/2022 postreply
13:25:31
•
那你就看這句話是何時出現的, 違反了"潰壞"本義沒有
-stonebench-
♂
(272 bytes)
()
10/19/2022 postreply
13:53:22