要麽扭曲+跑題。
•
我一下就搜了三個英語的。。。
-中間小謝-
♂
(1183 bytes)
()
10/17/2022 postreply
18:44:39
•
是的。這是正經的歧義句。放到上下文中,多數歧義會消失。這不是語言的問題。
-stonebench-
♂
(0 bytes)
()
10/17/2022 postreply
19:04:16
•
liver和duck是多義詞,任何語言裏都有。我指出的是漢語不嚴謹的邏輯,諸如恢複疲勞,大勝=大敗,救火,養病之類的。請
-十具-
♂
(51 bytes)
()
10/18/2022 postreply
00:12:10
•
要證明漢語不嚴謹,你需要證明類似現象在“嚴謹”的西語中不存在。燃鵝,firetruck, keeper 等詞跟救火養病
-stonebench-
♂
(339 bytes)
()
10/18/2022 postreply
07:01:34