其實根本不用駁什麽

本帖於 2022-07-14 11:33:48 時間, 由普通用戶 快樂-陽光 編輯

謀殺案裏,法官該判手槍有罪還是槍手有罪?

美國要調查的是,這支槍是如何被槍手得到的。

所有跟帖: 

我在告訴你們正確的英文翻譯。你們在東扯西扯。我喜歡車輪戰。 -前後左右- 給 前後左右 發送悄悄話 前後左右 的博客首頁 (83 bytes) () 07/14/2022 postreply 12:11:28

好吧,你的翻譯絕對權威 -快樂-陽光- 給 快樂-陽光 發送悄悄話 快樂-陽光 的博客首頁 (825 bytes) () 07/14/2022 postreply 12:37:26

翻譯成“被開放給”更客觀。您的翻譯, -snowandlotus- 給 snowandlotus 發送悄悄話 snowandlotus 的博客首頁 (547 bytes) () 07/14/2022 postreply 14:43:54

離開翻譯不談,病毒如果是美國實驗室製造 -快樂-陽光- 給 快樂-陽光 發送悄悄話 快樂-陽光 的博客首頁 (215 bytes) () 07/14/2022 postreply 17:49:18

這個世界上不是隻有A和B兩個選項 -前後左右- 給 前後左右 發送悄悄話 前後左右 的博客首頁 (29 bytes) () 07/14/2022 postreply 18:00:07

“made available" 不是獲得。而是可以獲得。 -前後左右- 給 前後左右 發送悄悄話 前後左右 的博客首頁 (394 bytes) () 07/14/2022 postreply 17:14:21

主要是with 和 by 的區別,with sth. 是采用某種技術或使用某種工具 -卿寶- 給 卿寶 發送悄悄話 卿寶 的博客首頁 (280 bytes) () 07/14/2022 postreply 14:31:06

讚,英語專家 -快樂-陽光- 給 快樂-陽光 發送悄悄話 快樂-陽光 的博客首頁 (0 bytes) () 07/14/2022 postreply 17:39:55

請您先登陸,再發跟帖!