很喜歡你的譯本

來源: 中間小謝 2021-11-14 20:01:25 [] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (453 bytes)

尤其喜歡有些句子轉化成中文時特別自然,譬如:時光無垠的視野裏

有些句子譯時則對原句的詞義作了很大取捨?

 

所有跟帖: 

給意譯了一些,是有些取舍,也許不大合規範。 -卿寶- 給 卿寶 發送悄悄話 卿寶 的博客首頁 (230 bytes) () 11/15/2021 postreply 04:53:38

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”