是GRACE。應該是一個意思。

來源: 存在無法說 2018-11-16 07:32:08 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (0 bytes)

所有跟帖: 

但基督教會基本把GRACE解釋成“上帝的愛”,這個解釋太膚淺了,雖然不完全錯。 -存在無法說- 給 存在無法說 發送悄悄話 存在無法說 的博客首頁 (0 bytes) () 11/16/2018 postreply 07:33:21

基督教裏麵有提到很多次oneness, 上帝的愛是中文翻譯過來,聖經還是有時看英文版的好。 -Quarx- 給 Quarx 發送悄悄話 Quarx 的博客首頁 (0 bytes) () 11/16/2018 postreply 09:05:46

嗯,要是這樣的話,oneness的中文翻譯問題很大啊。 -hongloumeng- 給 hongloumeng 發送悄悄話 (0 bytes) () 11/16/2018 postreply 09:39:05

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”