我接觸的台灣人語言表達的最大問題是不make point, 說了一大堆context,就是說不清,makes no sense,

來源: 笑薇. 2016-01-02 22:13:56 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (198 bytes)
本文內容已被 [ 笑薇. ] 在 2016-01-02 23:33:11 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.
回答: 【速寫本】台灣腔尤其開心USA2016-01-02 19:23:31

用英語寫作表達時卻analytical。英語培養analytical, 漢字發展 relational thinking 的現象隨處可見。表達不清,說話腔調如何就不在意了。恕我直言。

所有跟帖: 

很多台灣人看不懂簡體,如生活在中文世界就不免局限 -英二- 給 英二 發送悄悄話 英二 的博客首頁 (0 bytes) () 01/03/2016 postreply 07:58:39

這個好像問題不大,發展的過程中有些會自然淘汰,另外也會有一部分人堅持傳統也未嚐不可 -尤其開心USA- 給 尤其開心USA 發送悄悄話 尤其開心USA 的博客首頁 (0 bytes) () 01/03/2016 postreply 08:17:44

說話用不著識字。你說的和我說的毫無關係。 -笑薇.- 給 笑薇. 發送悄悄話 笑薇. 的博客首頁 (0 bytes) () 01/03/2016 postreply 08:24:50

我身邊也有,不過說各種語言的人都不乏這種人。咱們看整體不看個體,文化背景/發展程度/關注點不一樣,理解不一樣也很正常 -尤其開心USA- 給 尤其開心USA 發送悄悄話 尤其開心USA 的博客首頁 (98 bytes) () 01/03/2016 postreply 08:15:32

上一條是回樓上笑微的,總串行,抱歉 -尤其開心USA- 給 尤其開心USA 發送悄悄話 尤其開心USA 的博客首頁 (0 bytes) () 01/03/2016 postreply 08:16:15

謝參與討論。是的,許多國人也有這個問題,不過我的個人經曆,包括很近的親戚台灣人士這個問題就更顯突出。最有意義的 -笑薇.- 給 笑薇. 發送悄悄話 笑薇. 的博客首頁 (455 bytes) () 01/03/2016 postreply 08:33:52

轉一下其他評論:其實談的不是語言,是文化 -尤其開心USA- 給 尤其開心USA 發送悄悄話 尤其開心USA 的博客首頁 (0 bytes) () 01/03/2016 postreply 10:44:10

呃, 那我的判斷是正確的,你我說的是兩回事。多說一句,文化是思維方式的結果。 -笑薇.- 給 笑薇. 發送悄悄話 笑薇. 的博客首頁 (0 bytes) () 01/03/2016 postreply 11:47:54

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”