唐宋韻君的更改,更切合目前大陸的用語習慣,但是也顯得過於通俗無味。竊以為,這與近些年大陸普通話的東北化,俗化有關。
所有跟帖:
•
大陸出於政治考量,壓製方言,新生代方言能力弱,甚至不會方言。普通話失去各地方言的匯入,發展反而缺少色彩和生命力。
-春日遲遲-
♂
(0 bytes)
()
06/11/2023 postreply
05:47:44
•
在網絡影響下,近二三十年,普通話更是俗化得厲害,大失漢語之典雅。
-春日遲遲-
♂
(0 bytes)
()
06/11/2023 postreply
05:48:25
•
"小鬼頭"這樣的暱稱,不但中國古已有之,即便在大陸革命文學裏,也是常用的。紅軍時代,小鬼頭,紅小鬼這樣的稱呼,比比皆是。
-春日遲遲-
♂
(0 bytes)
()
06/11/2023 postreply
05:49:33
•
2016年的人民網,還有《“小鬼頭”們的紅色之旅》這樣的文章呢。
-春日遲遲-
♂
(0 bytes)
()
06/11/2023 postreply
05:50:10
•
除了"牆畫"一詞,似乎大陸學界多用"壁畫",可商榷外,個人以為其他沒什麼問題。且近年大陸也有牆畫,牆繪這樣的說法。
-春日遲遲-
♂
(0 bytes)
()
06/11/2023 postreply
05:51:23
•
唐宋韻君是善意。在下同意其他人關於華語文學用語應當百花齊放的觀點,秋蘭君這樣的風格很好,承接民國,值得發揚。
-春日遲遲-
♂
(0 bytes)
()
06/11/2023 postreply
05:52:12
•
牆畫, meaning mural, is a tribute to my Hong Kong root.
-renqiulan-
♂
(0 bytes)
()
06/11/2023 postreply
08:48:35
•
絕對不是“更改”。我隻是列出細微差異供秋蘭參考。不是因為他寫錯了,也絕不是我希望他更改寫作風格。先生指出的大陸漢語的
-唐宋韻-
♂
(219 bytes)
()
06/11/2023 postreply
07:23:05
•
明白唐宋韻君意思。在下若用詞不夠確切,還望海涵。大家交流,各抒己見,甚好。先生所提簡化字和表達貧乏化,在下亦心有戚戚焉。
-春日遲遲-
♂
(0 bytes)
()
06/11/2023 postreply
07:46:03