嚴幾道雲:譯事三難,信達雅。一名之立,歲月躑躅。雅是最高境界,我隻能力求能到信達就知足了。翻譯是一個比較耗時耗力的活。
所有跟帖:
• 是的,翻譯太難了,我最近在翻自己的一本中篇科幻小說集,中譯英,以為在翻譯軟件的幫助下會容易的,結果還是很難 -朱朱莉- ♀ (0 bytes) () 03/25/2023 postreply 20:05:59
• 中譯英難度更大,晚清民國時期中國湧現了一批大師,給後人留下不少優秀的中國文化英譯本,現當代很難再有那個時候的大師出現了。 -美國王過人- ♂ (0 bytes) () 03/25/2023 postreply 20:39:27