簡體
|
繁體
loading...
熱點論壇
首頁
新聞
讀圖
財經
教育
家居
健康
美食
時尚
旅遊
影視
博客
群吧
論壇
電台
您的位置:
文學城
»
論壇
»
書香之家
» 中譯英難度更大,晚清民國時期中國湧現了一批大師,給後人留下不少優秀的中國文化英譯本,現當代很難再有那個時候的大師出現了。
全部論壇列表
中譯英難度更大,晚清民國時期中國湧現了一批大師,給後人留下不少優秀的中國文化英譯本,現當代很難再有那個時候的大師出現了。
來源:
美國王過人
於
2023-03-25 20:39:27
[
檔案
] [
博客
] [
舊帖
] [
給我悄悄話
] 本文已被閱讀:
次 (0 bytes)
字體:
調大
/
重置
/
調小
|
加入書簽
|
打印
|
所有跟帖
|
加跟貼
|
當前最熱討論主題
回答:
是的,翻譯太難了,我最近在翻自己的一本中篇科幻小說集,中譯英,以為在翻譯軟件的幫助下會容易的,結果還是很難
由
朱朱莉
於
2023-03-25 20:05:59
您的位置:
文學城
»
論壇
»
書香之家
» 中譯英難度更大,晚清民國時期中國湧現了一批大師,給後人留下不少優秀的中國文化英譯本,現當代很難再有那個時候的大師出現了。
請您先登陸,再發跟帖!
回到頂部
發現Adblock插件
如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock
關閉Adblock後
請點擊
繼續瀏覽
請參考如何關閉Adblock/Adblock plus
安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”
安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”