讀首詩再過節:《Thanksgiving》-Louise Gluck

來源: EuphoriaF 2022-11-27 12:52:32 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (1033 bytes)

20年諾獎女詩人的“感恩節”,寫的是無名的動物,但"What doesn't move, the snow will cover" ,“the summoned prey whose part is not to forgive”, "make the patterns which the snow remembers"幾句,讓人想起烏魯木齊火災的逝者, 和這幾天國內城市裏的抗爭。翻譯的樂趣就留給書香讀友了:

Thanksgiving 

 

They have come again to graze the orchard, 

knowing they will be denied.

The leaves have fallen; on the dry ground

the wind makes piles of them, sorting 

all it destroys.

 

What doesn't move, the snow will cover.

It will give them away; their hooves

make patterns which the snow remembers.

In the cleared field, they linger

as the summoned prey whose part

is not to forgive. They can afford to die.

They have their place in the dying order. 

所有跟帖: 

沙發,美! -lovecat08- 給 lovecat08 發送悄悄話 lovecat08 的博客首頁 (0 bytes) () 11/27/2022 postreply 12:57:25

美,無以言表。感,人同此心。讚,正當其時。 -馮墟- 給 馮墟 發送悄悄話 馮墟 的博客首頁 (0 bytes) () 11/27/2022 postreply 13:32:02

獻醜獻醜,謝謝帶給我們翻譯的樂趣。似乎讀懂了。 -馮墟- 給 馮墟 發送悄悄話 馮墟 的博客首頁 (1356 bytes) () 11/27/2022 postreply 14:12:05

讚!大餐後再琢磨琢磨 -EuphoriaF- 給 EuphoriaF 發送悄悄話 EuphoriaF 的博客首頁 (0 bytes) () 11/27/2022 postreply 14:33:42

謝謝提醒,您再給看看 -馮墟- 給 馮墟 發送悄悄話 馮墟 的博客首頁 (0 bytes) () 11/27/2022 postreply 15:29:19

最後一段譯得太棒了!有幾個詞可以切磋,“羽毛”應為“樹葉”,可刪“的形狀”(重複),覺得“清理”可換其它(應指雪後 -EuphoriaF- 給 EuphoriaF 發送悄悄話 EuphoriaF 的博客首頁 (286 bytes) () 11/27/2022 postreply 18:01:13

我猜測樹葉指火雞羽毛,hooves爪子,field指屠宰場合。dying order我給譯成永垂不朽,跟原詩氣氛不合。不 -馮墟- 給 馮墟 發送悄悄話 馮墟 的博客首頁 (111 bytes) () 11/27/2022 postreply 18:16:12

啊哈那你最後一句譯得好,“在死的秩序中占一席之地“之最好的意譯 -EuphoriaF- 給 EuphoriaF 發送悄悄話 EuphoriaF 的博客首頁 (0 bytes) () 11/27/2022 postreply 18:23:29

我是胡炒茄子亂炒菜,好在有“詩無達詁”做借口。多謝您指教! -馮墟- 給 馮墟 發送悄悄話 馮墟 的博客首頁 (0 bytes) () 11/27/2022 postreply 18:45:02

經作者這麽解釋和聯想,突然就湧出莫名的傷感。 -梧桐之丘- 給 梧桐之丘 發送悄悄話 梧桐之丘 的博客首頁 (0 bytes) () 11/27/2022 postreply 14:20:40

是的,但傷感中也有勇氣,知道被拒,仍然前來,選擇留下痕跡,也不做那不動的被掩埋 -EuphoriaF- 給 EuphoriaF 發送悄悄話 EuphoriaF 的博客首頁 (0 bytes) () 11/27/2022 postreply 18:19:54

the snow will cover,這就是為什麽心會冷,對於自由的呼喊幾十年前也曾聽過,這次會有什麽不一樣嗎? -浮雲馳- 給 浮雲馳 發送悄悄話 浮雲馳 的博客首頁 (0 bytes) () 11/27/2022 postreply 14:29:24

失敗是必然的,但是碰石頭的都是新鮮雞蛋! -馮墟- 給 馮墟 發送悄悄話 馮墟 的博客首頁 (0 bytes) () 11/27/2022 postreply 14:30:48

詩很妙地回答了你的問題,通過隱含的提問:選擇被雪覆蓋,還是在雪上留下痕跡? -EuphoriaF- 給 EuphoriaF 發送悄悄話 EuphoriaF 的博客首頁 (0 bytes) () 11/27/2022 postreply 18:04:02

請小k、7妹等來 -nearby- 給 nearby 發送悄悄話 nearby 的博客首頁 (0 bytes) () 11/27/2022 postreply 18:02:57

Thanks for sharing. -CBA7- 給 CBA7 發送悄悄話 CBA7 的博客首頁 (0 bytes) () 11/28/2022 postreply 08:49:47

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”