望----譯四言----Hope by Emily Dickinson

來源: kirn 2022-06-08 19:38:27 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (3615 bytes)

 

望----Hope
 

結羽為望/ 倚棲靈凰/ 歌無詞商/ 不止不斷/ 疾風至甘/ 驟雨狂莽/ 纖禽驚惶/ 彼處淡然/ 溫眾若陽/聞之冰倉/ 曉之異洋/ 人世倉皇/ 彼於我心/ 未索屑笀
 
譯注:
Emily Dickinson 的詩----我幾年前買了她的全集,原來想給家裏的姑娘們讀,或者拉著她們和我一起讀。但是姑娘們除了嘲笑Dickinson的姓,就不肯和我讀詩。我以前拿著那幾百首來讀的時候,其實巨無感。因為我最近在嚐試著翻譯雪萊和濟慈的詩為古詩,在油管上聽英文閱讀的段子尋找感覺的時候,油管就自動推送了Emily Dickinson 的詩。我聽了Hope, I died for beauty ,及其他,此時才大為驚豔。我覺得她的一部分詩,用詞精煉,新穎,句子短促而深刻,真的可以試試翻譯為四言或五言。
第一條需要抱歉的是,關於“倚棲靈凰”,這個翻譯是非常不忠於原文的。我原想譯為"魂鄉"或者"靈想",這樣留有韻腳,也稍微更符合原文的soul 的用法。但是我在讀它的時候突然靈光一現,想起為什麽Emily可以打破當時一般使用鳥來代表希望的舊俗,反而使用羽毛這個非常新穎的比喻,那我為什麽不可以讓這個若羽毛般輕盈的希望直接回來成為一隻中文的靈異鳥鳳凰,讓希望確如所歸,靈魂如鳳凰一樣飛翔呢。翻譯其實是再創作嘛,Emily Dickinson 都去世那麽久了,更何況她不懂中文,所以隻要我痛快。
第二條需要抱歉的是,“彼處淡然”是為了邏輯流暢而重新加進去的,原文沒有這多餘的一句。四言詩的解釋空間太小,如果不加這句多餘的話,基本上邏輯連接就不通了。
 
此更為題外注:追求詩歌的韻腳是會讓我萬劫不複的宗教信條,所以翻譯裏很多的詞的借意,是我胡謅和自己想象的。讀不懂,沒翻譯清楚的話,就請您當繞口令來念吧。

 *****************
Hope
Emily Dickinson  
 
Hope is the thing with feathers
That perches in the soul,
And sings the tune without the words,
And never stops at all,
And sweetest in the gale is heard;
And sore must be the storm
That could abash the little bird
That kept so many warm.
I’ve heard it in the chillest land,
And on the strangest sea;
Yet, never, in extremity,
It asked a crumb of me.




更多我的博客文章>>>

所有跟帖: 

Once we have hope, anything is possible. -LittleEasy- 給 LittleEasy 發送悄悄話 (0 bytes) () 06/08/2022 postreply 20:46:16

I am glad you like her poem! -kirn- 給 kirn 發送悄悄話 kirn 的博客首頁 (0 bytes) () 06/08/2022 postreply 21:13:38

大半夜的,你給我唸催眠曲呢? -lovecat08- 給 lovecat08 發送悄悄話 lovecat08 的博客首頁 (0 bytes) () 06/08/2022 postreply 21:05:32

讚美好聲音。 -lovecat08- 給 lovecat08 發送悄悄話 lovecat08 的博客首頁 (0 bytes) () 06/08/2022 postreply 21:06:17

貓貓你太敬業了,俺給你捶捶背揉揉腳吧 -kirn- 給 kirn 發送悄悄話 kirn 的博客首頁 (0 bytes) () 06/08/2022 postreply 21:14:50

不給你催眠,給你上夜宵 -kirn- 給 kirn 發送悄悄話 kirn 的博客首頁 (0 bytes) () 06/08/2022 postreply 21:14:08

正餓著,懶得進廚房,打算跟著你的催眠詩,抱頭,餓睡呢! -lovecat08- 給 lovecat08 發送悄悄話 lovecat08 的博客首頁 (0 bytes) () 06/08/2022 postreply 21:16:00

佩服唸英詩。俺不會。 -lovecat08- 給 lovecat08 發送悄悄話 lovecat08 的博客首頁 (0 bytes) () 06/08/2022 postreply 21:08:04

這hope,今天被提了好幾次。。。。 -lovecat08- 給 lovecat08 發送悄悄話 lovecat08 的博客首頁 (0 bytes) () 06/08/2022 postreply 21:09:04

正是,我就是看到顫音的翻譯想起來這麽巧,因為我也同時在翻 -kirn- 給 kirn 發送悄悄話 kirn 的博客首頁 (0 bytes) () 06/08/2022 postreply 21:17:29

巧緣詩,晚安啦! -lovecat08- 給 lovecat08 發送悄悄話 lovecat08 的博客首頁 (0 bytes) () 06/08/2022 postreply 21:19:56

這麽翻成古詩還要考慮韻腳的確很難,之前有試著先翻成白話詩嗎? -浮雲馳- 給 浮雲馳 發送悄悄話 浮雲馳 的博客首頁 (0 bytes) () 06/09/2022 postreply 00:06:57

起碼這首我沒試過翻白話詩,因為知道我一定會失敗。但是我猜想她的有一些比較童真的絕對可以試試翻白話詩 -kirn- 給 kirn 發送悄悄話 kirn 的博客首頁 (41 bytes) () 06/09/2022 postreply 04:34:02

可可這文字功底和詩才,都令我敬仰不止 -莊文雅- 給 莊文雅 發送悄悄話 莊文雅 的博客首頁 (266 bytes) () 06/09/2022 postreply 06:43:22

莊主這話說的我鑽地縫啊。還好我沒有欺騙讀者 -kirn- 給 kirn 發送悄悄話 kirn 的博客首頁 (0 bytes) () 06/09/2022 postreply 16:09:53

好美!Emily捕捉到hope不可言說的特質,令人驚奇地在文字上和你的古譯文兩相輝映 -EuphoriaF- 給 EuphoriaF 發送悄悄話 EuphoriaF 的博客首頁 (0 bytes) () 06/09/2022 postreply 07:32:58

謝謝小E詩友 -kirn- 給 kirn 發送悄悄話 kirn 的博客首頁 (0 bytes) () 06/09/2022 postreply 16:09:00

小可是天才詩人 -忒忒綠- 給 忒忒綠 發送悄悄話 忒忒綠 的博客首頁 (0 bytes) () 06/09/2022 postreply 08:08:00

忒大詩人讚的,還好,好像不是說我 -kirn- 給 kirn 發送悄悄話 kirn 的博客首頁 (0 bytes) () 06/09/2022 postreply 16:11:25

中文很典雅。對我來講,通曉些應能更好讀出從筆端飛升的信望 -西木人- 給 西木人 發送悄悄話 西木人 的博客首頁 (0 bytes) () 06/09/2022 postreply 08:13:01

謝謝鼓勵,我還在繼續摸索,希望下次您再賜教 -kirn- 給 kirn 發送悄悄話 kirn 的博客首頁 (0 bytes) () 06/09/2022 postreply 16:12:33

翻譯得很好啊 -FionaRawson- 給 FionaRawson 發送悄悄話 FionaRawson 的博客首頁 (0 bytes) () 06/09/2022 postreply 09:14:21

謝謝高妹! -kirn- 給 kirn 發送悄悄話 kirn 的博客首頁 (0 bytes) () 06/09/2022 postreply 16:12:51

文采飛揚啊—小K有很多古典文學的積累啊,佩服 -糯米粥- 給 糯米粥 發送悄悄話 糯米粥 的博客首頁 (0 bytes) () 06/09/2022 postreply 10:03:18

我真的沒有啥古典積累的,不知道俺如何誤導了糯米。 -kirn- 給 kirn 發送悄悄話 kirn 的博客首頁 (0 bytes) () 06/09/2022 postreply 16:13:40

英文、古文、現代漢語無一不精啊,佩服+100。。 -魯冰花- 給 魯冰花 發送悄悄話 魯冰花 的博客首頁 (0 bytes) () 06/09/2022 postreply 14:41:40

冰花你嚇死我了!反正肯定不是說我 -kirn- 給 kirn 發送悄悄話 kirn 的博客首頁 (0 bytes) () 06/09/2022 postreply 16:14:27

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”