大部份觀眾隻注意記分牌,他們為支持一方增加了分數而喝彩,至於這分數增加的原因是來不及追究的,

來源: nuanhe 2019-09-03 11:03:34 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (443 bytes)

這是其一。第二,美國觀眾喜好扶持弱者幫助落後者。第三,比賽場地在美國中心紐約,對湯來說,有主場優勢。這兒的美國觀眾希望湯贏比昂卡輸,比昂卡自己的失誤表示了她輸的概率增加了,而湯贏的概率增加了,難到這些觀眾不喝彩嗎?至於這喝彩是正的還是倒的,好比持網球拍用左手還是用右手一樣,毫無區分價值。

所有跟帖: 

非要把啥樣的都說成喝彩的話, 那中文文字中就不需要有"喝倒彩"這個詞了. -longhair- 給 longhair 發送悄悄話 longhair 的博客首頁 (205 bytes) () 09/03/2019 postreply 11:41:36

很多詞是不適合再用。“ 喝 ” 包括衝各方喊叫聲,噓聲,都是從嘴裏噴來的,又不是從手裏扔出來的(水瓶等物) -nuanhe- 給 nuanhe 發送悄悄話 nuanhe 的博客首頁 (56 bytes) () 09/03/2019 postreply 12:00:28

用 “加油”一詞在體育比賽中更合適,“喝倒彩”是衝著舞台上某個演員的。體育比賽時, -nuanhe- 給 nuanhe 發送悄悄話 nuanhe 的博客首頁 (101 bytes) () 09/03/2019 postreply 13:22:49

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”