《四季》維瓦爾第

《四季》維瓦爾第

《夏》

L'Estate

不太快的快板

赤日炎炎似火酷夏實在難熬

人和動物奄奄一息蒼鬆欲燃;
杜鵑放聲高歌,片刻又會聽到

那斑鳩和金翅雀的歌聲相連。
微風輕輕吹拂,天氣實難預料
很快北風呼嘯來臨其勢漫卷;
牧童放聲大哭,心中如同火燒

畏懼暴雨猛烈,擔心命運多艱。

柔板及弱拍-急板及強音
四肢慵懶沉沉欲眠早已溜掉,

電光閃閃、雷聲隆隆使之不安
好象蚊蠅嗡嗡作響在他周遭。

急板
啊,他的擔心這麽快得到應驗

雷電交加狂風暴雨夾雜冰雹
打掉所有的麥穗莊稼都毀完。

Allegro non molto - Allegro

Sotto dura Staggion dal Sole accesa
Langue l' huom, langue 'l gregge, ed arde il Pino;
Scioglie il Cucco la Voce, e tosto intesa
Canta la Tortorella e 'l gardelino.
Zeffiro dolce Spira, mà contesa
Muove Borea improviso al Suo vicino;
E piange il Pastorel, perche sospesa
Teme fiera borasca, e 'l suo destino;

Adagio e piano - Presto e forte
Toglie alle membra lasse il Suo riposo
Il timore de' Lampi, e tuoni fieri
E de mosche, e mossoni il Stuol furioso!

Presto
Ah che pur troppo i Suo timor Son veri
Tuona e fulmina il Ciel e grandioso
Tronca il capo alle Spiche e a' grani alteri.




更多我的博客文章>>>

所有跟帖: 

了不起,雙語的poetry。 -空中璿子- 給 空中璿子 發送悄悄話 空中璿子 的博客首頁 (0 bytes) () 04/24/2020 postreply 19:39:23

請您先登陸,再發跟帖!