英詩漢譯:莎士比亞 SONNET 25 十四行詩 第25首 ( 莎士比亞)

來源: Yimusanfendi 2018-01-24 22:37:51 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (1731 bytes)
本文內容已被 [ Yimusanfendi ] 在 2018-01-25 08:00:39 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

SONNET 25 十四行詩 第25首 
莎士比亞

讓那些被他們的星辰寵愛的人們,
誇說其公開的榮耀和得意的稱號,
而我,被命運阻攔無法得此勝利,
在不被注目的快樂中我最以為傲。

王子的紅人們舒展其葉如此嬌好
但象在太陽巨眼下的那棵金盞草,
他們的驕傲與自身一同埋入地表
因為眉頭一皺他們便光榮地死掉。

那個痛苦的戰士因為戰鬥而聞名,
在一千次勝利之後一旦功敗垂成,
他將被從榮名冊中抹去不留跡痕,
並因他失敗,一切都被忘得幹淨:

因此愛人並被愛的我,多麽幸福
因我不會抹除人,也不會被抹去。

-by William Shakespeare(1564 -1616)
Let those who are in favour with their stars 
Of public honour and proud titles boast, 
Whilst I, whom fortune of such triumph bars, 
Unlook'd for joy in that I honour most. 
Great princes' favourites their fair leaves spread 
But as the marigold at the sun's eye,
And in themselves their pride lies buried, 
For at a frown they in their glory die. 

The painful warrior famoused for fight, 
After a thousand victories once foil'd, 
Is from the book of honour razed quite, 
And all the rest forgot for which he toil'd: 
Then happy I, that love and am belov'd 
Where I may not remove nor beremov'd. 

所有跟帖: 

很好!多產,可嘉,一畝兄~ 第一句: 讓那些被他們的星座寵愛的人們 -小貝殼weed- 給 小貝殼weed 發送悄悄話 小貝殼weed 的博客首頁 (149 bytes) () 01/25/2018 postreply 05:34:14

謝謝指正。 -Yimusanfendi- 給 Yimusanfendi 發送悄悄話 Yimusanfendi 的博客首頁 (0 bytes) () 01/25/2018 postreply 07:32:37

個人認為直譯作星辰,或轉譯為命運都不錯。但您說的這個解釋~~~俺不清楚 -Yimusanfendi- 給 Yimusanfendi 發送悄悄話 Yimusanfendi 的博客首頁 (0 bytes) () 01/25/2018 postreply 08:02:06

命運和星辰, 與Prizes and title, 或星狀等似乎不是一回事你說呢? -小貝殼weed- 給 小貝殼weed 發送悄悄話 小貝殼weed 的博客首頁 (0 bytes) () 01/25/2018 postreply 09:12:37

等一等我問問 -小貝殼weed- 給 小貝殼weed 發送悄悄話 小貝殼weed 的博客首頁 (181 bytes) () 01/25/2018 postreply 09:42:03

給莎翁微信一下 -Yimusanfendi- 給 Yimusanfendi 發送悄悄話 Yimusanfendi 的博客首頁 (0 bytes) () 01/25/2018 postreply 10:44:07

莎翁和彌翁在南極喝酒賽太陽聊李白,:) -小貝殼weed- 給 小貝殼weed 發送悄悄話 小貝殼weed 的博客首頁 (0 bytes) () 01/25/2018 postreply 12:25:14

謝一畝兄, Star在字典裏和莎士比亞14行詩分析裏的解釋: -小貝殼weed- 給 小貝殼weed 發送悄悄話 小貝殼weed 的博客首頁 (17648 bytes) () 01/25/2018 postreply 08:34:03

我基本不用sparkNotes~ Check this link inside which I always use for a -Yimusanfendi- 給 Yimusanfendi 發送悄悄話 Yimusanfendi 的博客首頁 (116 bytes) () 01/25/2018 postreply 13:06:27

I am glad you shared that with me, thanks~ -小貝殼weed- 給 小貝殼weed 發送悄悄話 小貝殼weed 的博客首頁 (0 bytes) () 01/25/2018 postreply 15:17:40

好譯,不愧是譯兄 -相看不厭- 給 相看不厭 發送悄悄話 相看不厭 的博客首頁 (0 bytes) () 01/25/2018 postreply 21:47:53

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”