很欣賞你們的討論!但是,請討論時就詩論詩,在負麵評價時盡量不要牽涉到本壇詩友的名字,以免誤解!謝謝!

來源: 石蝶 2017-09-06 12:49:53 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (146 bytes)

您剛才的跟帖是我刪的。刪帖不代表我對您帖裏的內容的肯定或否定,隻是因為此帖觸及了刪帖原則。

所有跟帖: 

好的。 -中間小謝- 給 中間小謝 發送悄悄話 (116 bytes) () 09/06/2017 postreply 13:00:45

謝謝!另外,很欣賞您這個討論!關於想字的用法,很體現了中文之美。我是這樣理解的。此詩是奉旨直接寫給千古絕色楊貴妃的, -石蝶- 給 石蝶 發送悄悄話 石蝶 的博客首頁 (1023 bytes) () 09/06/2017 postreply 13:37:00

是的,共同學習。謝謝交流、分享。 -中間小謝- 給 中間小謝 發送悄悄話 (0 bytes) () 09/06/2017 postreply 14:12:10

頂!雖然有不同的感覺,但總歸有最接近最合理的解法。。。還是石碟班長一語中的。 -Willie_USA- 給 Willie_USA 發送悄悄話 Willie_USA 的博客首頁 (0 bytes) () 09/06/2017 postreply 14:21:59

好譯。應該引申為 “她的衣服比雲彩更美,她的容貌勝過鮮花”。 -Yimusanfendi- 給 Yimusanfendi 發送悄悄話 Yimusanfendi 的博客首頁 (321 bytes) () 09/06/2017 postreply 15:13:27

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”