再,我讀了兩遍,從詩的節奏行文感覺,覺得首句能加一個字?“在這夏日藍色的黃昏。。。”或“在這夏夜的藍色之中。。”個見,見笑。當然

來源: Willie_USA 2017-03-23 06:32:35 [] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (117 bytes)
本文內容已被 [ Willie_USA ] 在 2017-03-23 06:40:38 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.
回答: 【譯作】蘭波:《感覺》舒嘯2017-03-23 05:36:56

啊 這,等在詩裏慎用!還有這個夜不盡特指。。。太喜歡這個夏夜和你的翻譯!

所有跟帖: 

感謝Willie_USA詩友光臨、評點。詩友所考慮甚佳,在下很受啟發。下麵略討論一二: -舒嘯- 給 舒嘯 發送悄悄話 舒嘯 的博客首頁 (783 bytes) () 03/23/2017 postreply 07:57:38

謝舒嘯回複。我也糾結,因為我也提到這個夜不特指。 能否換個角度?詩人在這夜麵前,想著將來某一天的事?當然這局限了意境的寬度。。。 -Willie_USA- 給 Willie_USA 發送悄悄話 (133 bytes) () 03/23/2017 postreply 08:54:06

謝謝Willie_USA詩友。不同角度之言甚是。詩意這東東總是超越語言,或許是其魅力之一吧。 -舒嘯- 給 舒嘯 發送悄悄話 舒嘯 的博客首頁 (0 bytes) () 03/23/2017 postreply 13:09:44

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”