找水去 going for water (弗羅斯特 詩 試譯)

來源: Yimusanfendi 2017-01-28 15:32:15 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (3258 bytes)
本文內容已被 [ Yimusanfendi ] 在 2017-01-29 22:40:05 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

找水去

文/弗羅斯特

譯/Yimusanfendi

 

靠近門邊的那口井已經幹涸,

   因而我們帶著水桶和水罐前往

穿過房後的片片田野

   去尋找溪流看它是否還在流趟;


很願意有個借口而前行,

   因為秋天的夜晚美麗迷人

(盡管很冷),因為田野屬於我們,

   而且小溪邊還有我們的樹林。


我們跑著如同去與月亮約會,

  在樹後月亮緩緩地升到空中,

那光禿的樹枝沒有任何樹葉,

  沒有眾鳥,也沒有清風。


但一旦進到樹林中,我們暫且停住,

   將我們從月下藏起如同大地的精靈,

準備著當她不久發現我們

   帶著笑聲跑開去重新藏隱。

 

每個人給另一人一隻不放的手

   在我們敢於張望之前仔細傾聽,

並沉浸在我們共同營造的安靜

   我們聽見,我們知道我們聽見溪流的水聲。


一張筆記仿佛來自一個單一的地方

   一個纖細的丁咚作響的秋天

現在使那些露珠,飄浮在池塘水麵

   像串珍珠,現又像個銀色刀片

 

(譯於Jan 28, 2017)

 

Going for Water 

The well was dry beside the door, 

   And so we went with pail and can 

Across the fields behind the house 

   To seek the brook if still it ran; 


Not loth to have excuse to go, 

   Because the autumn eve was fair 

(Though chill), because the fields were ours, 

   And by the brook our woods were there. 


We ran as if to meet the moon 

   That slowly dawned behind the trees, 

The barren boughs without the leaves, 

   Without the birds, without the breeze. 


But once within the wood, we paused 

   Like gnomes that hid us from the moon, 

Ready to run to hiding new 

   With laughter when she found us soon. 


Each laid on other a staying hand 

   To listen ere we dared to look, 

And in the hush we joined to make 

   We heard, we knew we heard the brook. 


A note as from a single place, 

   A slender tinkling fall that made 

Now drops that floated on the pool 

   Like pearls, and now a silver blade.

所有跟帖: 

讚好譯! -顫音- 給 顫音 發送悄悄話 顫音 的博客首頁 (0 bytes) () 01/28/2017 postreply 20:03:55

好譯,春節好! -王武- 給 王武 發送悄悄話 王武 的博客首頁 (0 bytes) () 01/28/2017 postreply 21:52:55

譯得如行雲流水,自如清暢!順祝新年好!一點商榷如下 -曲未平- 給 曲未平 發送悄悄話 曲未平 的博客首頁 (646 bytes) () 01/29/2017 postreply 03:10:12

深謝曲師賞讀點評!改為“而且”好,更順些。給您拜年了 -Yimusanfendi- 給 Yimusanfendi 發送悄悄話 Yimusanfendi 的博客首頁 (0 bytes) () 01/29/2017 postreply 14:16:59

好譯大賞! 祝新年好! -歲寒鬆柏- 給 歲寒鬆柏 發送悄悄話 歲寒鬆柏 的博客首頁 (0 bytes) () 01/29/2017 postreply 05:30:50

好譯欣賞! -一劍天涯- 給 一劍天涯 發送悄悄話 一劍天涯 的博客首頁 (0 bytes) () 01/29/2017 postreply 06:35:17

真美!喜歡,拜讀!一兄過年好!:))) -泥鰍兒- 給 泥鰍兒 發送悄悄話 泥鰍兒 的博客首頁 (0 bytes) () 01/29/2017 postreply 07:00:36

欣賞!如潺潺流水,娓娓道來,,喜歡!給一兄拜年! -遍野- 給 遍野 發送悄悄話 遍野 的博客首頁 (0 bytes) () 01/29/2017 postreply 09:00:30

再賞一兄好譯,給你拜年! -阿留- 給 阿留 發送悄悄話 阿留 的博客首頁 (0 bytes) () 01/29/2017 postreply 10:31:28

學習 -阿方- 給 阿方 發送悄悄話 阿方 的博客首頁 (0 bytes) () 01/29/2017 postreply 11:39:58

欣賞學習,一兄新春快樂 -相看不厭- 給 相看不厭 發送悄悄話 相看不厭 的博客首頁 (0 bytes) () 01/29/2017 postreply 13:53:33

感謝諸兄諸詩人鼓勵!新年首次潤筆~~~ 祝各位新春筆健! -Yimusanfendi- 給 Yimusanfendi 發送悄悄話 Yimusanfendi 的博客首頁 (0 bytes) () 01/29/2017 postreply 14:19:07

讚好譯!祝新春愉快! -Meander001- 給 Meander001 發送悄悄話 (0 bytes) () 01/29/2017 postreply 14:46:51

-closeby- 給 closeby 發送悄悄話 closeby 的博客首頁 (0 bytes) () 01/29/2017 postreply 19:37:31

欣賞美譯。新春快樂! -石蝶- 給 石蝶 發送悄悄話 石蝶 的博客首頁 (0 bytes) () 01/29/2017 postreply 23:23:33

好譯!一畝兄新年好! -Hope_Hope- 給 Hope_Hope 發送悄悄話 Hope_Hope 的博客首頁 (0 bytes) () 01/30/2017 postreply 07:52:17

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”