回報阿童才女,我不是才女,是菜鳥。 根據轉來的定義, Poetic license 意思指詩的破格, 指詩歌不按一般語言規則行文的自由 。
回報阿童才女,我不是才女,是菜鳥。 根據轉來的定義, Poetic license 意思指詩的破格, 指詩歌不按一般語言規則行文
所有跟帖:
• 高深! 想起平仄合律的討論! 發現很多名家都天馬行空, 可是欲哭無淚滴是從來都是隻許州官放火,阿童可不敢,要不馬上會師傅打手心滴 -阿童木牧- ♀ (0 bytes) () 12/16/2016 postreply 13:28:36
• 阿童這個表達有趣 :))。 我文法不好,這個是剛好是借口。我讀得不多,不知道名家是如何天馬行空。 謝謝你! -小貝殼weed- ♀ (0 bytes) () 12/16/2016 postreply 13:38:20
• 我舉個例子,以詞譜臨江仙為例,格式眾多,為何?隻因不同詩家都在這個譜上肆意揮灑,但都流傳了下來。所以後人要照譜宣科時,必須注明是 -心戚然- ♂ (2176 bytes) () 12/16/2016 postreply 15:05:04
• 阿童,你是可以放放火的~~~ 否則師傅找不到理由來打那小手是不 -Yimusanfendi- ♂ (68 bytes) () 12/16/2016 postreply 13:38:59
• 報告一畝兄, 感覺可以放火的是詩律,語感精深到出口就會韻律和諧的大師級人物! 阿童可不想被打手心!~~~~~~~~~~~~ -阿童木牧- ♀ (0 bytes) () 12/16/2016 postreply 13:44:36
• sometimes flipping things around to make the poem sound poetic i -小貝殼weed- ♀ (212 bytes) () 12/16/2016 postreply 14:12:51
• point is ... -阿童木牧- ♀ (459 bytes) () 12/16/2016 postreply 14:20:47
• It is said that poetic liscene is always controversial :))) mak -小貝殼weed- ♀ (288 bytes) () 12/16/2016 postreply 14:41:09
• 嘻嘻, How much the controversial is the right level of controvers -阿童木牧- ♀ (169 bytes) () 12/17/2016 postreply 14:50:12
• 我把Full放後邊為押韻的目。英詩例子,譬如莎士比亞 "Friends, -小貝殼weed- ♀ (459 bytes) () 12/16/2016 postreply 13:30:10
• 在英詩論壇英語詩友也是有這個情況,為押韻或抑揚格等不按常規文法表述,但大家都看明白。 -小貝殼weed- ♀ (294 bytes) () 12/16/2016 postreply 13:53:02