回報阿童才女,我不是才女,是菜鳥。 根據轉來的定義, Poetic license 意思指詩的破格, 指詩歌不按一般語言規則行文

來源: 小貝殼weed 2016-12-16 13:16:45 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (186 bytes)

 回報阿童才女,我不是才女,是菜鳥。 根據轉來的定義, Poetic license 意思指詩的破格, 指詩歌不按一般語言規則行文的自由 。

所有跟帖: 

高深! 想起平仄合律的討論! 發現很多名家都天馬行空, 可是欲哭無淚滴是從來都是隻許州官放火,阿童可不敢,要不馬上會師傅打手心滴 -阿童木牧- 給 阿童木牧 發送悄悄話 阿童木牧 的博客首頁 (0 bytes) () 12/16/2016 postreply 13:28:36

阿童這個表達有趣 :))。 我文法不好,這個是剛好是借口。我讀得不多,不知道名家是如何天馬行空。 謝謝你!   -小貝殼weed- 給 小貝殼weed 發送悄悄話 小貝殼weed 的博客首頁 (0 bytes) () 12/16/2016 postreply 13:38:20

我舉個例子,以詞譜臨江仙為例,格式眾多,為何?隻因不同詩家都在這個譜上肆意揮灑,但都流傳了下來。所以後人要照譜宣科時,必須注明是 -心戚然- 給 心戚然 發送悄悄話 心戚然 的博客首頁 (2176 bytes) () 12/16/2016 postreply 15:05:04

阿童,你是可以放放火的~~~ 否則師傅找不到理由來打那小手是不 -Yimusanfendi- 給 Yimusanfendi 發送悄悄話 Yimusanfendi 的博客首頁 (68 bytes) () 12/16/2016 postreply 13:38:59

報告一畝兄, 感覺可以放火的是詩律,語感精深到出口就會韻律和諧的大師級人物! 阿童可不想被打手心!~~~~~~~~~~~~ -阿童木牧- 給 阿童木牧 發送悄悄話 阿童木牧 的博客首頁 (0 bytes) () 12/16/2016 postreply 13:44:36

sometimes flipping things around to make the poem sound poetic i -小貝殼weed- 給 小貝殼weed 發送悄悄話 小貝殼weed 的博客首頁 (212 bytes) () 12/16/2016 postreply 14:12:51

point is ... -阿童木牧- 給 阿童木牧 發送悄悄話 阿童木牧 的博客首頁 (459 bytes) () 12/16/2016 postreply 14:20:47

It is said that poetic liscene is always controversial :))) mak -小貝殼weed- 給 小貝殼weed 發送悄悄話 小貝殼weed 的博客首頁 (288 bytes) () 12/16/2016 postreply 14:41:09

嘻嘻, How much the controversial is the right level of controvers -阿童木牧- 給 阿童木牧 發送悄悄話 阿童木牧 的博客首頁 (169 bytes) () 12/17/2016 postreply 14:50:12

我把Full放後邊為押韻的目。英詩例子,譬如莎士比亞 "Friends, -小貝殼weed- 給 小貝殼weed 發送悄悄話 小貝殼weed 的博客首頁 (459 bytes) () 12/16/2016 postreply 13:30:10

在英詩論壇英語詩友也是有這個情況,為押韻或抑揚格等不按常規文法表述,但大家都看明白。 -小貝殼weed- 給 小貝殼weed 發送悄悄話 小貝殼weed 的博客首頁 (294 bytes) () 12/16/2016 postreply 13:53:02

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”