1. Unbless sone mother.... 不給予祝福... 剝奪翻得有些過。再改改
2. Image: 形象有些不貼切,有些虛.... 影像會好些。
3. 每句多少字?有位金先生譯成每句10字,挺受限製。因為原詩為五步抑揚格,有10個音節。水平有限,有時很難限製字數。於是我譯時字數多了些,有些句本不用許多字,但與14句中長句相比,顯得太短不整齊,故譯時句子長些,但盡量整齊整齊些。
個見。謝謝討論指正
1. Unbless sone mother.... 不給予祝福... 剝奪翻得有些過。再改改
2. Image: 形象有些不貼切,有些虛.... 影像會好些。
3. 每句多少字?有位金先生譯成每句10字,挺受限製。因為原詩為五步抑揚格,有10個音節。水平有限,有時很難限製字數。於是我譯時字數多了些,有些句本不用許多字,但與14句中長句相比,顯得太短不整齊,故譯時句子長些,但盡量整齊整齊些。
個見。謝謝討論指正
• 見內 -Willie_USA- ♂ (364 bytes) () 12/03/2016 postreply 15:44:21
• 謝W兄。明白了。隻是莎翁要用些比喻與隱晦手法~~~ -Yimusanfendi- ♂ (0 bytes) () 12/03/2016 postreply 19:54:04