流星

來源: glory1978 2016-08-20 07:15:58 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (2474 bytes)
本文內容已被 [ glory1978 ] 在 2016-08-20 07:20:26 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

流星

Jean Richepin

下雨、下雨,牧女,

高處低處都下。

如此毛毛小雨

沒聽見雨沙沙。

 

下雨了,它穿過

並逃出了天庭。

下雨,夜間下個

星雨大如盆傾。

 

 

 

下雨、下雨,雨也

在天進入睡眠。

像金色的蝴蝶

太陽躍出地麵。

 

下雨,這些火花

對著我們閃爍

就是四處飄撒

翅膀上的粉末。

 

 

下雨,下雨,天使!

奔向那邊!願把

這粉末多奇異

撒向你的金發。

 

ÉTOILES FILANTES

Il pleut, il pleut, bergère,
Tout là-haut, tout là-bas.
La pluie est si légère
Que l’on ne l’entend pas.

Il pleut ! Cela traverse
Tout le ciel et s’enfuit.
Il pleut ! C’est une averse
D’étoiles dans la nuit.

Il pleut ! il pleut! Peut-être
Au firmament qui dort
Un soleil vient de naître
Comme un papillon d’or.


II pleut ! Ces étincelles
Pour nous font flamboyer
La poudre de ses ailes
Qu’il vient de déployer.

Il pleut, il pleut, mon ange !
Courons là-bas ! Je veux
De cette poudre étrange
Poudrer tes blonds cheveux.

 

 


更多我的博客文章>>>

 

 

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”