嚐試(歌詞翻譯)

來源: 一劍飄塵 2016-07-23 22:48:44 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (2400 bytes)

嚐試
歌手:Pink
翻譯:一劍飄塵

Ever wonder about what he's doing
曾經詢問他正在做什麽

How it all turned to lies
所有的回答都是謊言

Sometimes I think that it's better 
有時候我想最好不要
to never ask why
問清楚所以然

Funny how the heart can be deceiving
你竟然欺騙我的實心實意

More than just a couple times
每時每刻一騙再騙

Why do we fall in love so easy
為什麽相愛如此簡單

Even when it's not right
即使不在正確的時間
Ever worried that it might be ruined
曾經害怕愛情終將毀滅

And does it make you wanna cry?
會不會也讓你淚流滿麵

When you're out there doing what you're doing
你卻自顧自地離我而去

Are you just getting by?
你隻是玩玩而已

Tell me are you just getting by by by 告訴我你隻是玩玩而已而已而已

(副歌)
Where there is desire
蝴蝶掀動波瀾

There is gonna be a flame
欲望就開始燃燒

Where there is a flame

哪裏有了火焰

Someone's bound to get burned
有人注定就會被燙傷

But just because it burns

但就算被燙了呀

Doesn't mean you're gonna die

也不意味著人生的終點

You've gotta get up and try try try
你一定要振作起來,嚐試嚐試嚐試

Gotta get up and try try try

一定要振作,嚐試嚐試嚐試

You gotta get up and try try try

你一定要振作起來,嚐試嚐試嚐試




更多我的博客文章>>>

所有跟帖: 

why do we fall in love so easy意思我們為嘛如此容易對上了眼/來電 -小貝殼weed- 給 小貝殼weed 發送悄悄話 (378 bytes) () 07/23/2016 postreply 23:20:35

欣賞 學習 -葉虻- 給 葉虻 發送悄悄話 葉虻 的博客首頁 (0 bytes) () 07/24/2016 postreply 07:13:51

讚! -研究研究- 給 研究研究 發送悄悄話 研究研究 的博客首頁 (0 bytes) () 07/24/2016 postreply 09:59:27

融貫中西,佩服。 -二次元浮蟲- 給 二次元浮蟲 發送悄悄話 二次元浮蟲 的博客首頁 (0 bytes) () 07/24/2016 postreply 11:36:39

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”