欣賞試譯寫龍兄近作[宋詞的表白]
所有跟帖:
• Shouldn't it be "blank space" instead of “white space"? -墨瑞- ♀ (0 bytes) () 07/19/2016 postreply 13:44:41
• 是的,改了。謝謝! -Viewsi- ♂ (0 bytes) () 07/19/2016 postreply 13:49:50
• 沒來得及。。。覺得white space更好,比blank space好,在美學中,white space 被認為是空而非空的畫 -泥鰍兒- ♀ (61 bytes) () 07/19/2016 postreply 13:54:41
• 。。畫麵元素。如同“留白”,並非真的空白,而是畫麵的一個富有意義的組成部分。。。 -泥鰍兒- ♀ (37 bytes) () 07/19/2016 postreply 13:56:06
• 本來我同意墨師,覺得blank達意。泥大王讓我茅塞頓開!也覺得還是 “white” 好。達意又傳神。V兄好譯 -Yimusanfendi- ♂ (0 bytes) () 07/19/2016 postreply 14:10:14
• 謝謝一兄,我也很受益。三人行,都是我師 -Viewsi- ♂ (0 bytes) () 07/19/2016 postreply 14:20:55
• 向樓上幾位學習!~~龍老師愛玩兒,這個白,仿佛還是個機關… -泥鰍兒- ♀ (261 bytes) () 07/19/2016 postreply 14:44:12
• 有道理,太巧妙了。 -Viewsi- ♂ (0 bytes) () 07/19/2016 postreply 14:55:07
• 不謝、俺也是胡猜滴~~V兄這首譯作實在大好,語言優美,句式靈動多變,風格寫意飄揚,非常喜歡plus佩服!:) -泥鰍兒- ♀ (0 bytes) () 07/19/2016 postreply 15:30:13
• 是龍兄的原文好 -Viewsi- ♂ (0 bytes) () 07/19/2016 postreply 16:30:18
• 都好。 -泥鰍兒- ♀ (0 bytes) () 07/19/2016 postreply 20:12:56
• 我是想和龍兄對得上,用了WHITE,咱先再改回去。。。,看看別的師友怎麽說 -Viewsi- ♂ (0 bytes) () 07/19/2016 postreply 13:57:32
• 謝謝兩位! -Viewsi- ♂ (0 bytes) () 07/19/2016 postreply 14:02:03
• 格外充分 好象比more sufficient 更強烈? -我要學詩詞- ♂ (0 bytes) () 07/19/2016 postreply 14:28:56
• 該如何表達好呢?想不出一個上口、又準確的詞。。。 -Viewsi- ♂ (0 bytes) () 07/19/2016 postreply 14:41:47
• 我也說不出來用什麽好。不過您已經翻譯得很好了。謝謝老師的佳作。 -我要學詩詞- ♂ (0 bytes) () 07/19/2016 postreply 14:45:45
• 我再想,不客氣,我也是學生。謝謝提醒 -Viewsi- ♂ (0 bytes) () 07/19/2016 postreply 14:57:14
• 讚!兄真全麵!望多賜教! -北極湖- ♂ (0 bytes) () 07/19/2016 postreply 15:33:04
• 帥,讚! -阿留- ♂ (0 bytes) () 07/19/2016 postreply 17:42:53
• 錯誤太多了。 -yuanxiang- ♂ (3185 bytes) () 07/19/2016 postreply 18:24:06
• 同意2,7; Nature Sounds 首位字母要大寫。。。其他,存疑~~:)) 沅兄讀得認真,值得學習!晚安~:)) -泥鰍兒- ♀ (0 bytes) () 07/19/2016 postreply 20:01:28
• 不止是冠詞的問題 -yuanxiang- ♂ (510 bytes) () 07/19/2016 postreply 21:22:57
• 我覺得寫詩的語法是不太一樣,不能用普通文法來苛求。沅兄認真,致敬。 -Yimusanfendi- ♂ (0 bytes) () 07/19/2016 postreply 22:56:30
• 大家都各有道理。。。V兄譯得好,所以引起興致與爭鳴~~:))) -泥鰍兒- ♀ (0 bytes) () 07/20/2016 postreply 05:33:47
• 哈哈哈很多啊,我去麵壁 -Viewsi- ♂ (0 bytes) () 07/20/2016 postreply 10:13:56
• 譯文比一般的要好。別麵壁去,循序漸進,繼續練習。 -yuanxiang- ♂ (0 bytes) () 07/20/2016 postreply 14:03:20
• 這個難度巨大! 先大讚!也欣賞幾位的討論!學習了! -石蝶- ♂ (0 bytes) () 07/20/2016 postreply 09:56:03