清泉兄詩意幽遠,頗有摩詰風味。就是這彈字,雖有出處,然作蛙的謂語,似終不太好。個見。
所有跟帖:
• 揖謝未平兄垂愛和賞析。是的,“彈”字太隨意且硬,改作“聽”可好? -清泉水- ♂ (0 bytes) () 06/06/2014 postreply 08:46:44
• 問一下,為何不直接用“蛙鳴”呢? -寒硯- ♀ (0 bytes) () 06/06/2014 postreply 09:13:09
• 揖謝寒硯雅臨!我也曾想過用“蛙鳴”,但覺得“聽”字有主動感受意味。 -清泉水- ♂ (0 bytes) () 06/06/2014 postreply 10:00:56
• 謝謝解釋!想看看曲師的建議。很喜歡此詩的意境。 -寒硯- ♀ (0 bytes) () 06/06/2014 postreply 10:12:48
• 沒想出好詞。總感到蛙和逸誌音之間反差較大,不好措字。 -曲未平- ♂ (0 bytes) () 06/06/2014 postreply 11:40:47
• 再謝未平兄點評,搔到癢處。舊稿翻出,未及細琢,頸聯改作”鼓應心中曲,蛙聽世外音“如何? -清泉水- ♂ (0 bytes) () 06/06/2014 postreply 12:03:47