兩棵樹:《一棵開花的樹》和《致橡樹》

我曾經很迷席慕容,又抄錄又背誦的。(現在想想,有那麽大勁頭幹點什麽別的不好?!)最喜歡的應該算那首眾口傳誦的《一棵開花的樹》,一字一句我都記得。

出了校門以後,很多年我不讀詩;生存生計大事就夠我忙活的了。

突然有一天,這些詩句又浮現在腦海裏,但感覺和記憶中的完全不一樣了。

    詩並不長,我且抄錄在下。

--------------------------------------------------------

    一棵開花的樹 (席慕容)

如何讓你遇見我

在我最美麗的時刻為這

我已在佛前求了五百年

求它讓我們結一段塵緣

 

佛於是把我化作一棵樹

長在你必經的路旁

陽光下慎重地開滿了花

朵朵都是我前世的盼望

 

當你走近請你細聽

顫抖的葉是我等待的熱情

而當你終於無視地走過

在你身後落了一地的

朋友啊那不是花瓣

是我凋零的心

------------------------------------------------

通篇念下來,有什麽感覺?跳入我腦海的都是一連串的負麵概念:男尊女卑;男性占統治地位;女性是從屬的,被動的,卑微的,沒有獨立人格,是依附關係;女為悅己者容,女性被物化,容貌壓倒一切,希望憑顏值勝出,。。。。反正跟獨立自主,積極向上什麽的都不沾邊。

詩的畫麵淒美唯美至極,可是一旦看穿了底下的精神實質,就不喜歡了。

我已經不喜歡《一棵開花的樹》了!我被自己這個結論嚇了一跳。

擔心自己理解有誤,到網上一搜。哇,鋪天蓋地都是對這首詩的批判,基本論調和我的直覺相符。更有甚者直接點明:“喜歡席慕容,但不喜歡《一棵開花的樹》”,態度非常決絕明確,毫不含糊。看到這些評論,我一邊欣慰 “和者眾”,有一種找到了知音,找到了組織的安心;一邊又驚訝自己年輕時是何等地一葉障目(其實是盲目)。華美的詞藻下麵那麽多消極的信息,當年怎麽一點都沒讀出來?!

詩還是那首詩,我卻已經不是原來的我了。不同的人生閱曆完全扭轉和改變了我的讀後感。認識並接受這個變化時的心情很複雜。傷感嗎?有一點,為了那回不去的青春年華和心境。更多的,好像是莫名的一種解脫感。也許是人到中年,情感思緒的新陳代謝減慢,所以更加需要精神上的斷舍離?

無獨有偶,我又想起一個例子,是同樣可以棄之如敝履的。

《Twilight》第一部電影剛出來時,我覺得男主彈鋼琴那一場戲簡直帥呆了!因為喜歡到了癡迷的地步,所以雖然後來的四部續集慘不忍睹,簡直是呈幾何級數遞減地爛下去,我也硬著頭皮一部不落地看完了。還記得當時《Twilight》小說也順勢跟風再版,放在各書店最顯眼的入口處。

我簡直對吸血鬼走火入魔了,看了不過癮,還拉著朋友專門探討。這個朋友是名符其實的真學霸:伯克利生化博士畢業,正職在一家大醫藥公司;但業餘愛好是寫奇幻小說 (fantasy novels),而且還寫有所成,出了兩本小說!(我覺得她的履曆也很奇幻!)我們談話的時候,她的先生就坐在旁邊安靜地聽。末了,他談了一點看法,我到現在還記得;跟女友的熱烈討論反倒記不清了,lol!他說,《Twilight》中的女主溫和柔順(他用的原詞是“meek”),願意為她的男友放棄或犧牲一切,這種行為和愛情觀很容易誤導其他正值青春期的少女。我不得不承認他言之成理,但也打趣他三句話不離本行,因為他是高中老師嘛。

現在再想起來,仍然覺得他的見解一針見血!(見的是不是吸血鬼的血?哈哈!)

網上有影評批判《Twilight》中背離現代獨立精神的愛情觀讓人覺得壓抑( “quiet depressing”)。我覺得這個評價放在《一棵開花的樹》上也適用,因為整首詩宣揚就的是一種傳統的,甚至陳腐的,男尊女卑的價值觀。

那麽,有沒有什麽樹的意象值得我保留回味呢?

有!是舒婷的《致橡樹》。生活在異國的土地上,這首詩尤其能引起我的共鳴。作為第一代移民,遠離故土,紮根海外,如果沒有一點獨立和自主的精神是走不遠,也走不久的。同樣地,在兩性關係裏,不論依附 “攀緣”,或者 “炫耀”,“癡情” 都注定不會長久。“我必須是你近旁的一株木棉,作為樹的形象和你站在一起”,唯有“共享” 和 “分擔” 才是愛情和婚姻的可持續發展道路。

最後還有一個疑問,《致橡樹》是一九七七年寫的,《一棵開花的樹》是一九八零年寫的,中間隻隔了三年,何以差別之大,不可以道裏計?想想彼時海峽兩岸懸殊的文化氛圍和時代背景,也許值得另外開篇討論。

在網上找的《致橡樹》,還附帶了英文翻譯;就一起貼在下邊。

-------------------------------------------------------------------------------------------------------

    

致橡樹

To the Oak Tree

作者:舒婷

By Shu Ting

 

 

我如果愛你——

If I love you --

絕不像攀援的淩霄花

I will never be a clinging trumpet creeper

借你的高枝炫耀自己

Using your high boughs to show off my height

 

 

我如果愛你——

If I love you --

絕不學癡情的鳥兒

I will never be a spoony bird

為綠蔭重複單調的歌曲

Repeating a monotonous song for green shade

 

 

也不止像泉源

Or be a spring

常年送來清涼的慰藉

Bringing cool solace all year long

也不止像險峰

Or be a steep peak

增加你的高度,襯托你的威儀

Increasing your stature, reflecting your eminence

甚至日光

Even the sunlight

甚至春雨

Even the spring rain

不,這些都還不夠

No, all these are not enough

 

 

我必須是你近旁的一株木棉

I must be a ceiba tree beside you

作為樹的形象和你站在一起

Be the image of a tree standing together with you

根,緊握在地下

Our roots, entwined underground

葉,相觸在雲裏

Our leaves, touching in the clouds

每一陣風過

With each gust of wind

我們都互相致意

We greet each other

但沒有人

But nobody

聽懂我們的言語

Can understand our words

 

 

你有你的銅枝鐵幹

You'll have your copper branches and iron trunk

像刀、像劍,也像戟

Like knives, like swords, like halberds, too

我有我的紅碩花朵

I'll have my crimson flowers

像沉重的歎息

Like heavy sighs

又像英勇的火炬

And valiant torches

我們分擔寒潮、風雷、霹靂

We'll share cold spells, storms and thunder

我們共享霧靄、流嵐、虹霓

We'll share mists, hazes and rainbows

仿佛永遠分離

Seemingly always apart

卻又終身相依

But also forever interdependent

 

 

這才是偉大的愛情

Only this can be great love

堅貞就在這裏

The loyalty is here

愛——

Love --

不僅愛你偉岸的身軀

I love not only your strapping stature

也愛你堅持的位置,足下的土地

But also your firm stand, the earth beneath you




更多我的博客文章>>>

所有跟帖: 

一個少女溫婉的情懷怎麽看都想不到男權什麽的啊 -采薇兒- 給 采薇兒 發送悄悄話 采薇兒 的博客首頁 (0 bytes) () 09/04/2021 postreply 10:32:00

請您先登陸,再發跟帖!