《唐頓莊園》的金句

能與《唐頓莊園》跌宕起伏的劇情媲美的,恐怕隻有劇中那充滿人生智慧的對白了。我摘錄了若幹,並加注了我的理解和感受。

各種人物的對話裏,對人生的感慨占了大半。

Carson 說,“The nature of life is not permanence, but flux.”  同意,計劃沒有變化快。他還說,“The business of life is the acquisition of memories. In the end that’s all there is.”  的確,世間沒有兩個一模一樣的人生。到頭來誰又沒有幾個獨特的人生故事分享呢?

關於哀悼,Mrs. Patmore 深知傷心同時傷身。“Nothing makes you hungrier or more tired than grief.” 是啊,傷感累心,悲痛餓人。她對醫療花費的看法也很準確,一語中的:“If you must pay money, better to a doctor than an undertaker.”  很對,亡羊補牢,猶未晚也。

不過,最精彩的台詞來自 Violet 的貢獻。毫不誇張地說,她的金句撐起了半部《唐頓莊園》。Violet 說, “All life is a series of problems, that we must try and solve.”  生活就是一連串難題,我們唯有知難而上。Violet 告誡做事分清場合的重要性。“Principles are like prayers; noble, of course, but awkward at a party.”  隨機應變,相機行事其實是美德,是長處;反之,則是尷尬不識相。中國人喜歡說 “難得糊塗”,Violet 則注解如下,“No life appears rewarding if you think too much about it.” 

關於人際關係, Violet 也有她獨到的見解。她認為真相不是萬靈藥,“There can be too much truth in any relationship.”  或許不是人人都有麵對真相的勇氣?!Violet 驕傲自製,但並不缺乏同情心, “A lack of compassion can be as vulgar as an excess of tears.”  另外,Violet 認為遠離敵人易,疏遠朋友難, “There’s nothing simpler than avoiding people you don’t like.  Avoiding one’s friends, that’s the real test.”  這讓我聯想到那句耳熟能詳的諺語,Keep your friends close and your enemy closer.  相比之下,Violet 的體會不僅更接近生活實際,而且更有生活智慧。

其次,是對愛情的感悟。

誰沒有年輕過,誰又沒有經曆過單相思呢?Mrs. Patmore 這樣勸告 Daisy,“You can’t spend too long on a one-sided love.” 而 Daisy 也終於醒悟過來, “I’ve decided to live in the present and not spend my life regretting the past or dreading the future.”  可不是,逝者如斯夫,未來遙不可期,莫如活在當下。同樣地,失戀也是成長歲月裏的的必修課。Mrs. Hughes 說, “We must all have our hearts broken once or twice before we’re done.”  我覺得這句話有兩層意思。一,年輕的心易碎,但並不脆弱,有愈合能力;二,時間是傷口良藥,而年輕人有的是時間。

我很喜歡 Anna 對緣分的比喻,她說 “Good men… They’re not like buses. There won’t be another one round in 10 minutes.”  良人可遇而不可求,金玉良言也!我也讚同她對婚禮的看法,“I’d rather have the right man, than the right wedding.”  因為婚禮隻一日,愛人伴一世。高傲如 Violet 也必須承認愛的力量,“I’m not a romantic, but even I concede that the heart does not exist solely for the purpose to pump blood.”  是,愛與呼吸同在。而在 Branson 眼裏,愛是痛並快樂著, “Real love means giving someone the power to hurt you.”  因為愛是愛神的箭哪,一箭穿心!哈哈!

另外,一些因子女教育有感而發的對話也很引人深思。

Hugh “Shrimpy” MacClare 終於省悟到成長環境對情感教育的影響, “Love is like riding or speaking French: if you don’t learn it young, it’s hard to get the trick of it later.”  他送女兒 Rose 遠離了爭吵不休的原生家庭;事實證明,那是打破惡性循環的明智之舉。

世間多少悲劇,皆以愛之名行事。Violet 說得好, “My dear, love is a far more dangerous motive than dislike.”  實在值得世間父母謹記。

難得地,Violet 和 Dr. Clarkson 對現實和理想的看法一致。Violet 說,“Hope is a tease, designed to prevent us accepting reality.”  嗯嗯,希望捉弄人。Dr. Clarkson 補充,“Harsh reality is always better than false hope.”  所以,真相好過幻像。的確,人世艱險,“單是活著就是樁大事,幾乎是個壯舉。”(張愛玲)所以隻有 “真正的勇士,敢於直麵慘淡的人生,敢於正視淋漓的獻血。” (魯迅)那麽怎樣才算一個生活的勇士呢?羅曼羅蘭說得最好,“世界上隻有一種真正的英雄主義,就是在認清生活的真相後仍然熱愛生活。” (There is only one heroism in the world: to see the world as it is and to love it.)我覺得《唐頓莊園》裏的人物都當得起這句話;在經曆了戰爭,死亡,疾病,牢獄,詆毀,謠言,栽贓,陷害,誤解,背叛,偏見,貧困。。。。。以後,他們仍然熱愛生活。

很早以前聽過蘇芮的一首歌《一樣的月光》,“誰能告訴我,誰能告訴我,是我們改變了世界,還是世界改變了我和你?” Carson 在《唐頓莊園》裏反問得好, “What would be the point of living if we didn’t let life change us?”  說到底,不論各自走過的道路如何不同,人生最後的印記都是滄桑,滄海桑田的滄桑。

貼兩張跟 Downton Abbey 隔海相望的 The Breakers. (手機隨便拍的,看過就好哈。)

 再來一張。




更多我的博客文章>>>
請您先登陸,再發跟帖!